{So} evaṃ samāhite citte parisuddhe pariyodāte
|
With a citta thus composed, purified, cleansed,
|
an·aṅgaṇe vigat·ūpakkilese mudubhūte
|
without impurity, rid of upakkilesas, malleable,
|
kammaniye ṭhite āneñja·p·patte
|
wieldy, firm, having become imperturbable,
|
sattānaṃ cut·ūpapāta·ñāṇāya cittaṃ abhininnāmesiṃ.
|
{he} directs citta towards sattānaṃ cut-ūpapāta-ñāṇa.
|
{So} dibbena cakkhunā visuddhena
|
With the divine cakkhu, purified,
|
atikkanta·mānusakena
|
surpassing the human,
|
satte passati cavamāne upapajjamāne
|
{he} sees beings passing away and being reborn,
|
|
{he understands beings becoming, according to [their] kamma,}
|
hīne paṇīte suvaṇṇe dubbaṇṇe sugate duggate
|
inferior or superior, beautiful or ugly, fortunate or unfortunate:
|
{yathā·kamm·ūpage satte pajānāti}:
|
|
‘ime vata bhonto sattā
|
‘indeed, these respectable beings,
|
kāya·duccaritena samannāgatā
|
who were endowed with kāya·duccarita,
|
vacī·duccaritena samannāgatā
|
endowed with vacī·duccarita,
|
mano·duccaritena samannāgatā
|
endowed with mano·duccarita,
|
ariyānaṃ upavādakā micchādiṭṭhi·kā
|
insulting the ariyas, holding micchādiṭṭhis,
|
micchādiṭṭhi·kamma·samādānā,
|
undertaking kamma according to micchādiṭṭhis,
|
{te} kāyassa bhedā paraṃ maraṇā
|
at the breakup of kāya, after maraṇa,
|
apāyaṃ duggatiṃ vinipātaṃ nirayaṃ upapannā.
|
{they} have reappeared in an apāya, a duggati, a vinipāta, or niraya.
|
Ime vā pana bhonto sattā
|
And those respectable beings
|
kāya·succaritena samannāgatā
|
who were endowed with kāya·succarita,
|
vacī·succaritena samannāgatā
|
endowed with vacī·succarita,
|
mano·succaritena samannāgatā
|
endowed with mano·succarita,
|
ariyānaṃ an·upavādakā sammādiṭṭhi·kā
|
not insulting the ariyas, holding sammādiṭṭhi
|
sammādiṭṭhi·kamma·samādānā,
|
undertaking kamma according to sammādiṭṭhi;
|
{te} kāyassa bhedā paraṃ maraṇā
|
at the breakup of kāya, after maraṇa,
|
sugatiṃ saggaṃ lokaṃ upapannā’ ti.
|
{they} have reappeared in a sugati, a sagga loka’.
|
Iti dibbena cakkhunā
|
Thus, with the divine cakkhu,
|
visuddhena atikkanta·mānusakena
|
purified, surpassing the human,
|
satte passati cavamāne upapajjamāne
|
he sees beings passing away and being reborn,
|
|
{he understands beings becoming, according to [their] kamma,}
|
hīne paṇīte suvaṇṇe dubbaṇṇe sugate duggate
|
inferior or superior, beautiful or ugly, fortunate or unfortunate.
|
{yathā·kamm·ūpage satte pajānāti}.
|
|