There are five types of sense objects that overpower the mind of (most) human beings more than any others.
|
Pāḷi |
English |
Thus have I heard:
| |
1. Ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati Jeta·vane anāthapiṇḍikassa ārāme. Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi: | 1. On one occasion the Blessed One was staying at Savatthi, in Jeta's Grove, Anathapindika's monastery. There he addressed the monks: |
– 'Bhikkhavo' ti. – 'Bhaddante' ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etad·avoca:
| – Monks! – Bhadante, the monks replied. The Blessed One said:
|
–
N·āhaṃ, bhikkhave, aññaṃ eka·rūpam·pi samanupassāmi yaṃ evaṃ purisassa cittaṃ pariyādāya tiṭṭhati yatha·y·idaṃ, bhikkhave, itthi·rūpam. Itthi·rūpam, bhikkhave, purisassa cittaṃ pariyādāya tiṭṭhatī ti.
| –
I do not know, bhikkhus, of a form that overpowers the mind of a man as much as, bhikkhus, the form of a woman. The form of a woman, bhikkhus, overpowers the mind of a man.
|
2. N·āhaṃ, bhikkhave, aññaṃ eka·saddam·pi samanupassāmi yaṃ evaṃ purisassa cittaṃ pariyādāya tiṭṭhati yatha·y·idaṃ, bhikkhave, itthi·saddo. Itthi·saddo, bhikkhave, purisassa cittaṃ pariyādāya tiṭṭhatī ti.
|
2. I do not know, bhikkhus, of a sound that overpowers the mind of a man as much as, bhikkhus, the sound of a woman. The sound of a woman, bhikkhus, overpowers the mind of a man.
|
3. N·āhaṃ, bhikkhave, aññaṃ eka·gandham·pi samanupassāmi yaṃ evaṃ purisassa cittaṃ pariyādāya tiṭṭhati yatha·y·idaṃ, bhikkhave, itthi·gandho. Itthi·gandho, bhikkhave, purisassa cittaṃ pariyādāya tiṭṭhatī ti.
|
3. I do not know, bhikkhus, of an odor that overpowers the mind of a man as much as, bhikkhus, the odor of a woman. The odor of a woman, bhikkhus, overpowers the mind of a man.
|
4. N·āhaṃ, bhikkhave, aññaṃ eka·rasam·pi samanupassāmi yaṃ evaṃ purisassa cittaṃ pariyādāya tiṭṭhati yatha·y·idaṃ, bhikkhave, itthi·raso. Itthi·raso, bhikkhave, purisassa cittaṃ pariyādāya tiṭṭhatī ti.
|
4. I do not know, bhikkhus, of a taste that overpowers the mind of a man as much as, bhikkhus, the taste of a woman. The taste of a woman, bhikkhus, overpowers the mind of a man.
|
5. N·āhaṃ, bhikkhave, aññaṃ eka·phoṭṭhabbam·pi samanupassāmi yaṃ evaṃ purisassa cittaṃ pariyādāya tiṭṭhati yatha·y·idaṃ, bhikkhave, itthi·phoṭṭhabbo. Itthi·phoṭṭhabbo, bhikkhave, purisassa cittaṃ pariyādāya tiṭṭhatī ti.
|
5. I do not know, bhikkhus, of a touch that overpowers the mind of a man as much as, bhikkhus, the touch of a woman. The touch of a woman, bhikkhus, overpowers the mind of a man.
|
6. N·āhaṃ, bhikkhave, aññaṃ eka·rūpam·pi samanupassāmi yaṃ evaṃ itthiyā cittaṃ pariyādāya tiṭṭhati yatha·y·idaṃ, bhikkhave, purisa·rūpam. Purisa·rūpam, bhikkhave, itthiyā cittaṃ pariyādāya tiṭṭhatī ti.
|
6. I do not know, bhikkhus, of a form that overpowers the mind of a woman as much as, bhikkhus, the form of a man. The form of a man, bhikkhus, overpowers the mind of a woman.
|
7. N·āhaṃ, bhikkhave, aññaṃ eka·saddam·pi samanupassāmi yaṃ evaṃ itthiyā cittaṃ pariyādāya tiṭṭhati yatha·y·idaṃ, bhikkhave, purisa·saddo. Purisa·saddo, bhikkhave, itthiyā cittaṃ pariyādāya tiṭṭhatī ti.
|
7. I do not know, bhikkhus, of a sound that overpowers the mind of a woman as much as, bhikkhus, the sound of a man. The sound of a man, bhikkhus, overpowers the mind of a woman.
|
8. N·āhaṃ, bhikkhave, aññaṃ eka·gandham·pi samanupassāmi yaṃ evaṃ itthiyā cittaṃ pariyādāya tiṭṭhati yatha·y·idaṃ, bhikkhave, purisa·gandho. Purisa·gandho, bhikkhave, itthiyā cittaṃ pariyādāya tiṭṭhatī ti.
|
8. I do not know, bhikkhus, of an odor that overpowers the mind of a woman as much as, bhikkhus, the odor of a man. The odor of a man, bhikkhus, overpowers the mind of a woman.
|
9. N·āhaṃ, bhikkhave, aññaṃ eka·rasam·pi samanupassāmi yaṃ evaṃ itthiyā cittaṃ pariyādāya tiṭṭhati yatha·y·idaṃ, bhikkhave, purisa·raso. Purisa·raso, bhikkhave, itthiyā cittaṃ pariyādāya tiṭṭhatī ti.
|
9. I do not know, bhikkhus, of a taste that overpowers the mind of a woman as much as, bhikkhus, the taste of a man. The taste of a man, bhikkhus, overpowers the mind of a woman.
|
10. N·āhaṃ, bhikkhave, aññaṃ eka·phoṭṭhabbam·pi samanupassāmi yaṃ evaṃ itthiyā cittaṃ pariyādāya tiṭṭhati yatha·y·idaṃ, bhikkhave, purisa·phoṭṭhabbo. Purisa·phoṭṭhabbo, bhikkhave, itthiyā cittaṃ pariyādāya tiṭṭhatī ti.
| 10. I do not know, bhikkhus, of a touch that overpowers the mind of a woman as much as, bhikkhus, the touch of a man. The touch of a man, bhikkhus, overpowers the mind of a woman. |
———oOo——— Published as a gift of Dhamma, to be distributed free of charge. Any copies or derivatives of this work must mention its original source. |