AN 3.108 (A i 261)
Ruṇṇa Sutta
— Lamentation —
[ ruṇṇa: crying, lamentating ]

Here the Buddha explains what is singing and dancing in the discipline of the noble ones, and then gives his instrunction regarding laughing and smiling.



Note: info·bubbles on every Pali word


Pāḷi



English



Ruṇṇam-idaṃ, bhikkhave, ariyassa vinaye yadidaṃ gītaṃ. Ummattakam-idaṃ, bhikkhave, ariyassa vinaye yadidaṃ naccaṃ. Komārakam-idaṃ, bhikkhave, ariyassa vinaye yadidaṃ ativelaṃ danta-vidaṃsaka-hasitaṃ. Tasmātiha, bhikkhave, setughāto gīte, setughāto nacce, alaṃ vo dhamma-ppamoditānaṃ sataṃ sitaṃ sita-mattāyā.

It is lamentating, bhikkhus, in the discipline of the noble ones, to sing. It is being out of one's mind, bhikkhus, in the discipline of the noble ones, to dance. It is childish, bhikkhus, in the discipline of the noble ones to laugh excessively showing the teeth. Therefore, bhikkhus, having given up{1} singing, having given up dancing, it is suitable for you who delight in the Dhamma to smile moderately mindful smiles.



Bodhi leaf



Note


1. having given up: setughāto [setu: cause, bridge, causeway bridge | ghāto: having destroyed] - lit: 'having destroyed the causeway bridge'.




Translation suggested by the webmaster,
with the support of Sister Upalavanna's translation.

———oOo———
Published as a gift of Dhamma, to be distributed free of charge.
Any copies or derivative of this work must mention its original source.