The disadvantages of falling asleep without proper sati and sampajañña, and the respective advantages of doing so with them. Remark: this sutta is a quotation from Mv 353 in the Vinaya Piṭaka. |
Pāḷi |
English |
Pañcime, bhikkhave, ādīnavā muṭṭhassatissa asampajānassa niddaṃ okkamayato. Katame pañca? Dukkhaṃ supati, dukkhaṃ paṭibujjhati, pāpakaṃ supinaṃ passati, devatā na rakkhanti, asuci muccati. Ime kho, bhikkhave, pañca ādīnavā muṭṭhassatissa asampajānassa niddaṃ okkamayato.
|
There are, bhikkhus, these five disadvantages of falling asleep with forgetful mindfulness and without thorough understanding. Which five? One sleeps in discomfort, wakes up in discomfort, sees evil dreams, the devas do not protect one, and what is unclean gets emitted.{1} These, bhikkhus, are the five disadvantages of falling asleep with forgetful mindfulness and without thorough understanding.
|
Pañcime, bhikkhave, ānisaṃsā upaṭṭhitassatissa sampajānassa niddaṃ okkamayato. Katame pañca? Sukhaṃ supati, sukhaṃ paṭibujjhati, na pāpakaṃ supinaṃ passati, devatā rakkhanti, asuci na muccati. Ime kho, bhikkhave, pañca ānisaṃsā upaṭṭhitassatissa sampajānassa niddaṃ okkamayato ti.
| There are, bhikkhus, these five advantages of falling asleep with set up mindfulness and thorough understanding. Which five? One sleeps in comfort, wakes up in comfort, does not see evil dreams, the devas protect one, and what is unclean does not get emitted. These, bhikkhus, are the five advantages of falling asleep with set up mindfulness and thorough understanding. |
Note1. what is unclean gets emitted: obviously an allusion to the emission of semen during sleep, which is not a Vinaya offence by the way. ———oOo——— Published as a gift of Dhamma, to be distributed free of charge. Any copies or derivatives of this work must mention its original source. |