— Les disciples les plus distingués — [ etadagga: éminent, distingué, accompli ] Le Bouddha énumère ses disciples les plus distingués et cite pour chacun d'eux la qualité qui leur vaut cette distinction. |
Pāḷi188. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ rattaññūnaṃ yadidaṃ aññāsikoṇḍañño”. |
Français188. Bhikkhous, le plus distingué parmi mes disciples bhikkhous en ce qui concerne l'ancienneté est Annyassikondanya.{n} |
189. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ mahāpaññānaṃ yadidaṃ sāriputto”. | 189. Bhikkhous, le plus distingué parmi mes disciples bhikkhous ayant un grand discernement est Saripoutta. |
190. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ iddhimantānaṃ yadidaṃ mahāmoggallāno”. | 190. Bhikkhous, le plus distingué parmi mes disciples bhikkhous ayant des pouvoirs psychiques est Mahamoggallana. |
191. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ dhutavādānaṃ yadidaṃ mahākassapo”. | 191. Bhikkhous, le plus distingué parmi mes disciples bhikkhous préconisant les pratiques ascétiques est Mahakassapa. |
192. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ dibbacakkhukānaṃ yadidaṃ anuruddho”. | 192. Bhikkhous, le plus distingué parmi mes disciples bhikkhous ayant l'œil déva est Anourouddha. |
193. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ uccākulikānaṃ yadidaṃ bhaddiyo kāḷigodhāyaputto”. | 193. Bhikkhous, le plus distingué parmi mes disciples bhikkhous étant d'une haute famille est Bhaddiya Kaligodhayapoutta.{n} |
194. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ mañjussarānaṃ yadidaṃ lakuṇḍaka bhaddiyo”. | 194. Bhikkhous, le plus distingué parmi mes disciples bhikkhous ayant une voix douce est Lakoundaka Bhaddiya.{n} |
195. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ sīhanādikānaṃ yadidaṃ piṇḍolabhāradvājo”. | 195. Bhikkhous, le plus distingué parmi mes disciples bhikkhous en ce qui concerne le 'rugissement de lion'{n} est Pindola Bharadvaja.{n} |
196. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ dhammakathikānaṃ yadidaṃ puṇṇo mantāṇiputto”. | 196. Bhikkhous, le plus distingué parmi mes disciples bhikkhous prédicateurs du Dhamma est Pounna Mantanipoutta.{n} |
197. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ saṃkhittena bhāsitassa vitthārena atthaṃ vibhajantānaṃ yadidaṃ mahākaccāno”ti. | 197. Bhikkhous, le plus distingué parmi mes disciples bhikkhous en ce qui concerne l'explication en détail de la signification de ce qui a été brièvement déclaré est Mahakatchana (AN 2.37 & 38, SN 22.3). |
198. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ manomayaṃ kāyaṃ abhinimminantānaṃ yadidaṃ cūḷapanthako”. | 198. Bhikkhous, le plus distingué parmi mes disciples bhikkhous en ce qui concerne la fabrication d'un corps par le mental est Tchoulapanthaka.{n} |
199. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ cetovivaṭṭakusalānaṃ yadidaṃ cūḷapanthako”. | 199. Bhikkhous, le plus distingué parmi mes disciples bhikkhous en ce qui concerne l'habileté à transformer l'esprit{n} est Tchoulapanthaka. |
200. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ saññāvivaṭṭakusalānaṃ yadidaṃ mahāpanthako”. | 200. Bhikkhous, le plus distingué parmi mes disciples bhikkhous en ce qui concerne l'habileté à transformer la perception{n} est Mahapanthaka. |
201. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ araṇavihārīnaṃ yadidaṃ subhūti”. | 201. Bhikkhous, le plus distingué parmi mes disciples bhikkhous restant paisibles [en temps de conflit] est Soubhouti.{n} |
202. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ dakkhiṇeyyānaṃ yadidaṃ subhūti”. | 202. Bhikkhous, le plus distingué parmi mes disciples bhikkhous dignes d'offrandes est Soubhouti. |
203. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ āraññakānaṃ yadidaṃ revato khadiravaniyo”. | 203. Bhikkhous, le plus distingué parmi mes disciples bhikkhous séjournant en forêt est Révata Khadiravaniya. |
204. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ jhāyīnaṃ yadidaṃ kaṅkhārevato”. | 204. Bhikkhous, le plus distingué parmi mes disciples bhikkhous méditants est Kankharévata (MN 32). |
205. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ āraddhavīriyānaṃ yadidaṃ soṇo koḷiviso”. | 205. Bhikkhous, le plus distingué parmi mes disciples bhikkhous énergiques est Sona Kolivisa (AN 6.55). |
206. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ kalyāṇavākkaraṇānaṃ yadidaṃ soṇo kuṭikaṇṇo”. | 206. Bhikkhous, le plus distingué parmi mes disciples bhikkhous en ce qui concerne les conversations bénéfiques est Sona Koutikanna (Ud 5.6). |
207. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ lābhīnaṃ yadidaṃ sīvali”. | 207. Bhikkhous, le plus distingué parmi mes disciples bhikkhous acquérant [des offrandes] est Sivali (Ud 2.8). |
208. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ saddhādhimuttānaṃ yadidaṃ vakkalī”ti. | 208. Bhikkhous, le plus distingué parmi mes disciples bhikkhous résolus par conviction est Vakkali (SN 22.87). |
209. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ sikkhākāmānaṃ yadidaṃ rāhulo”. | 209. Bhikkhous, le plus distingué parmi mes disciples bhikkhous en ce qui concerne le désir de l'entraînement est Rahoula.{n} |
210. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ saddhāpabbajitānaṃ yadidaṃ raṭṭhapālo”. | 210. Bhikkhous, le plus distingué parmi mes disciples bhikkhous ayant quitté la vie de foyer par conviction est Ratthapala (MN 82). |
211. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ paṭhamaṃ salākaṃ gaṇhantānaṃ yadidaṃ kuṇḍadhāno”. | 211. Bhikkhous, le plus distingué parmi mes disciples bhikkhous qui sont les premiers à prendre un ticket-repas{n} est Koundadhano. |
212. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ paṭibhānavantānaṃ yadidaṃ vaṅgīso”. | 212. Bhikkhous, le plus distingué parmi mes disciples bhikkhous en ce qui concerne le sens de la répartie est Vanguissa (SN 8). |
213. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ samantapāsādikānaṃ yadidaṃ upaseno vaṅgantaputto”. | 213. Bhikkhous, le plus distingué parmi mes disciples bhikkhous qui inspirent la confiance à tous est Vangantapoutta (SN 35.69). |
214. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ senāsanapaññāpakānaṃ yadidaṃ dabbo mallaputto”. | 214. Bhikkhous, le plus distingué parmi mes disciples bhikkhous qui attribuent les abris est Dabba fils de Malla (Ud 8.9). |
215. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ devatānaṃ piyamanāpānaṃ yadidaṃ pilindavaccho”. | 215. Bhikkhous, le plus distingué parmi mes disciples bhikkhous agréables & plaisants aux dévas est Pilindavaccha (Ud 3.6). |
216. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ khippābhiññānaṃ yadidaṃ bāhiyo dārucīriyo”. | 216. Bhikkhous, le plus distingué parmi mes disciples bhikkhous en ce qui concerne la connaissance directe rapide est Bahiya Daroutchiriya (Ud 1.10). |
217. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ cittakathikānaṃ yadidaṃ kumārakassapo”. | 217. Bhikkhous, le plus distingué parmi mes disciples bhikkhous qui ont des paroles d'esprit est Koumarakassapa (MN 23). |
218. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ paṭisambhidāpattānaṃ yadidaṃ mahākoṭṭhito”ti. | 218. Bhikkhous, le plus distingué parmi mes disciples bhikkhous ayant atteint l'analyse systématique est Mahakotthita.{n} |
219. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ bahussutānaṃ yadidaṃ ānando”. | 219. Bhikkhous, le plus distingué parmi mes disciples bhikkhous très instruits est Ananda. |
220. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ satimantānaṃ yadidaṃ ānando”. | 220. Bhikkhous, le plus distingué parmi mes disciples bhikkhous ayant une bonne mémoire est Ananda. |
221. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ gatimantānaṃ yadidaṃ ānando”. | 221. Bhikkhous, le plus distingué parmi mes disciples bhikkhous apprenant rapidement est Ananda. |
222. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ dhitimantānaṃ yadidaṃ ānando”. | 222. Bhikkhous, le plus distingué parmi mes disciples bhikkhous résolus [à apprendre par cœur] est Ananda. |
223. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ upaṭṭhākānaṃ yadidaṃ ānando”. | 223. Bhikkhous, le plus distingué parmi mes disciples bhikkhous ayant été assistants personnels est Ananda. |
224. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ mahāparisānaṃ yadidaṃ uruvelakassapo”. | 224. Bhikkhous, le plus distingué parmi mes disciples bhikkhous ayant une grande assemblée [de dévôts] est Ourouvélakassapa. |
225. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ kulappasādakānaṃ yadidaṃ kāḷudāyī”. | 225. Bhikkhous, le plus distingué parmi mes disciples bhikkhous inspirant la confiance aux familles est Kaloudayi. |
226. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ appābādhānaṃ yadidaṃ bākulo”. | 226. Bhikkhous, le plus distingué parmi mes disciples bhikkhous en bonne santé est Bakoula (MN 124). |
227. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ pubbenivāsaṃ anussarantānaṃ yadidaṃ sobhito”. | 227. Bhikkhous, le plus distingué parmi mes disciples bhikkhous se remémorant leurs existences passées est Sobhita. |
228. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ vinayadharānaṃ yadidaṃ upāli”. | 228. Bhikkhous, le plus distingué parmi mes disciples bhikkhous connaissant par cœur la Discipline est Oupali.{n} |
229. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ bhikkhunovādakānaṃ yadidaṃ nandako”. | 229. Bhikkhous, le plus distingué parmi mes disciples bhikkhous exhortant les bhikkhounis est Nandaka (MN 146). |
230. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ indriyesu guttadvārānaṃ yadidaṃ nando”. | 230. Bhikkhous, le plus distingué parmi mes disciples bhikkhous vigilants à l'entrée des facultés sensorielles est Nanda (AN 8.9). |
231. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ bhikkhuovādakānaṃ yadidaṃ mahākappino”. | 231. Bhikkhous, le plus distingué parmi mes disciples bhikkhous exhortant les bhikkhous est Mahakappina (SN 21.11, SN 54.7). |
232. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ tejodhātukusalānaṃ yadidaṃ sāgato”. | 232. Bhikkhous, le plus distingué parmi mes disciples bhikkhous habiles avec l'élément feu est Sagata (Pc 51). |
233. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ paṭibhāneyyakānaṃ yadidaṃ rādho”. | 233. Bhikkhous, le plus distingué parmi mes disciples bhikkhous recevant des discours éloquents est Radha (SN 22.71, SN 23, SN 35.76 à 78). |
234. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ lūkhacīvaradharānaṃ yadidaṃ mogharājā”ti. | 234. Bhikkhous, le plus distingué parmi mes disciples bhikkhous portant des robes frustes est Mogharaja (SN 1.34). |
235. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvikānaṃ bhikkhunīnaṃ rattaññūnaṃ yadidaṃ mahāpajāpatigotamī”. | 235. Bhikkhous, la plus distinguée parmi mes disciples bhikkhounis en ce qui concerne l'ancienneté est Mahapajapatigotami (AN 8.51 & 53). |
236. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvikānaṃ bhikkhunīnaṃ mahāpaññānaṃ yadidaṃ khemā”. | 236. Bhikkhous, la plus distinguée parmi mes disciples bhikkhounis ayant un grand discernement est Khéma (AN 2.131, AN 4.176). |
237. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvikānaṃ bhikkhunīnaṃ iddhimantīnaṃ yadidaṃ uppalavaṇṇā”. | 237. Bhikkhous, la plus distinguée parmi mes disciples bhikkhounis ayant des pouvoirs psychiques est Ouppalavanna (SN 5.5). |
238. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvikānaṃ bhikkhunīnaṃ vinayadharānaṃ yadidaṃ paṭācārā”. | 238. Bhikkhous, la plus distinguée parmi mes disciples bhikkhounis connaissant par cœur la Discipline est Patatchara. |
239. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvikānaṃ bhikkhunīnaṃ dhammakathikānaṃ yadidaṃ dhammadinnā”. | 239. Bhikkhous, la plus distinguée parmi mes disciples bhikkhounis prédicatrices du Dhamma est Dhammadina (MN 44). |
240. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvikānaṃ bhikkhunīnaṃ jhāyīnaṃ yadidaṃ nandā”. | 240. Bhikkhous, la plus distinguée parmi mes disciples bhikkhounis méditantes est Nanda. |
241. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvikānaṃ bhikkhunīnaṃ āraddhavīriyānaṃ yadidaṃ soṇā”. | 241. Bhikkhous, la plus distinguée parmi mes disciples bhikkhounis énergiques est Sona. |
242. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvikānaṃ bhikkhunīnaṃ dibbacakkhukānaṃ yadidaṃ sakulā”. | 242. Bhikkhous, la plus distinguée parmi mes disciples bhikkhounis ayant l'œil déva est Sakoula. |
243. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvikānaṃ bhikkhunīnaṃ khippābhiññānaṃ yadidaṃ bhaddā kuṇḍalakesā”. | 243. Bhikkhous, la plus distinguée parmi mes disciples bhikkhounis en ce qui concerne la connaissance directe rapide est Bhadda Koundalakessa. |
244. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvikānaṃ bhikkhunīnaṃ pubbenivāsaṃ anussarantīnaṃ yadidaṃ bhaddā kāpilānī”. | 244. Bhikkhous, la plus distinguée parmi mes disciples bhikkhounis se remémorant leurs existences passées est Bhadda Kapilani. |
245. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvikānaṃ bhikkhunīnaṃ mahābhiññappattānaṃ yadidaṃ bhaddakaccānā”. | 245. Bhikkhous, la plus distinguée parmi mes disciples bhikkhounis ayant atteint une grande connaissance directe est Bhaddakatchana. |
246. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvikānaṃ bhikkhunīnaṃ lūkhacīvaradharānaṃ yadidaṃ kisāgotamī”. | 246. Bhikkhous, la plus distinguée parmi mes disciples bhikkhounis portant des robes frustes est Kissagotami (SN 5.3). |
247. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvikānaṃ bhikkhunīnaṃ saddhādhimuttānaṃ yadidaṃ siṅgālakamātā”ti. | 247. Bhikkhous, la plus distinguée parmi mes disciples bhikkhounis résolues par conviction est Singalakamata. |
248. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ upāsakānaṃ paṭhamaṃ saraṇaṃ gacchantānaṃ yadidaṃ tapussabhallikā vāṇijā”. | 248. Bhikkhous, les plus distingués parmi mes disciples laïcs étant allés en refuge les premiers sont les marchands Tapoussa et Bhallika (Vin I 4). |
249. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ upāsakānaṃ dāyakānaṃ yadidaṃ sudatto gahapati anāthapiṇḍiko”. | 249. Bhikkhous, le plus distingué parmi mes disciples laïcs bienfaiteurs est le maître de maison Soudatta, [aussi appelé] Anathapindika (SN 10.8, SN 55.27). |
250. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ upāsakānaṃ dhammakathikānaṃ yadidaṃ citto gahapati macchikāsaṇḍiko”. | 250. Bhikkhous, le plus distingué parmi mes disciples laïcs prédicateurs du Dhamma est le maître de maison Tchitta de Matchikassanda (SN 41). |
251. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ upāsakānaṃ catūhi saṅgahavatthūhi parisaṃ saṅgaṇhantānaṃ yadidaṃ hatthako āḷavako”. | 251. Bhikkhous, le plus distingué parmi mes disciples laïcs en ce qui concerne les quatre occasions de [pratiquer l']amabilité{n} et le fait de sympathiser avec une assemblée est Hatthaka d'Alavi (AN 3.35, AN 8.23 & 24). |
252. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ upāsakānaṃ paṇītadāyakānaṃ yadidaṃ mahānāmo sakko”. | 252. Bhikkhous, le plus distingué parmi mes disciples laïcs qui donnent ce qui est superbe est Mahanama le Sakya (AN 3.73, AN 3.126, AN 6.10, AN 8.25, AN 11.11 & 12). |
253. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ upāsakānaṃ manāpadāyakānaṃ yadidaṃ uggo gahapati vesāliko”. | 253. Bhikkhous, le plus distingué parmi mes disciples laïcs qui donnent ce qui est plaisant est le maître de maison Ougga de Vessali (AN 8.21, AN 5.44). |
254. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ upāsakānaṃ saṅghupaṭṭhākānaṃ yadidaṃ hatthigāmako uggato gahapati”. | 254. Bhikkhous, le plus distingué parmi mes disciples laïcs servant la Communauté est le maître de maison Ouggata du village aux éléphants (AN 8.22). |
255. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ upāsakānaṃ aveccappasannānaṃ yadidaṃ sūrambaṭṭho”. | 255. Bhikkhous, le plus distingué parmi mes disciples laïcs ayant une confiance confirmée est Sourambattha. |
256. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ upāsakānaṃ puggalappasannānaṃ yadidaṃ jīvako komārabhacco”. | 256. Bhikkhous, le plus distingué parmi mes disciples laïcs ayant confiance en un individu est Jivaka Komarabhatcha (DN 2, AN 8.26). |
257. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ upāsakānaṃ vissāsakānaṃ yadidaṃ nakulapitā gahapatī”ti. | 257. Bhikkhous, le plus distingué parmi mes disciples laïcs dignes de confiance est le maître de maison Nakoulapita (AN 4.55, AN 6.16). |
258. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvikānaṃ upāsikānaṃ paṭhamaṃ saraṇaṃ gacchantīnaṃ yadidaṃ sujātā seniyadhītā”. | 258. Bhikkhous, la plus distinguée parmi mes disciples laïques étant allées en refuge les premières est Soujata la fille de Séniya. |
259. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvikānaṃ upāsikānaṃ dāyikānaṃ yadidaṃ visākhā migāramātā”. | 259. Bhikkhous, la plus distinguée parmi mes disciples laïques bienfaitrices est Vissakha la mère de Migara (AN 3.70, AN 8.43, AN 8.47, AN 8.49). |
260. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvikānaṃ upāsikānaṃ bahussutānaṃ yadidaṃ khujjuttarā”. | 260. Bhikkhous, la plus distinguée parmi mes disciples laïques très instruites est Khoujjoutara.{n} |
261. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvikānaṃ upāsikānaṃ mettāvihārīnaṃ yadidaṃ sāmāvatī”. | 261. Bhikkhous, la plus distinguée parmi mes disciples laïques restant bienveillantes est Samavati.{n} |
262. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvikānaṃ upāsikānaṃ jhāyīnaṃ yadidaṃ uttarānandamātā”. | 262. Bhikkhous, la plus distinguée parmi mes disciples laïques méditantes est Outtara la mère de Nanda (AN 7.53). |
263. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvikānaṃ upāsikānaṃ paṇītadāyikānaṃ yadidaṃ suppavāsā koliyadhītā”. | 263. Bhikkhous, la plus distinguée parmi mes disciples laïques qui donnent ce qui est superbe est Souppavasa la fille de Koliya (Ud 2.8, AN 4.57). |
264. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvikānaṃ upāsikānaṃ gilānupaṭṭhākīnaṃ yadidaṃ suppiyā upāsikā”. | 264. Bhikkhous, la plus distinguée parmi mes disciples laïques servant les malades est la disciple Souppiya.{n} |
265. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvikānaṃ upāsikānaṃ aveccappasannānaṃ yadidaṃ kātiyānī”. | 265. Bhikkhous, la plus distinguée parmi mes disciples laïques ayant une confiance confirmée est Katiyani. |
266. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvikānaṃ upāsikānaṃ vissāsikānaṃ yadidaṃ nakulamātā gahapatānī”. | 266. Bhikkhous, la plus distinguée parmi mes disciples laïques dignes de confiance est la maîtresse de maison Nakoulamata (AN 6.16, AN 8.48). |
267. “etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvikānaṃ upāsikānaṃ anussavappasannānaṃ yadidaṃ kāḷī upāsikā kulagharikā”. | 267. Bhikkhous, la plus distinguée parmi mes disciples laïques [gagnant] confiance par ce qu'elles entendent est la disciple Kali de Koulaghara (AN 10.26). |
———oOo——— Publié comme un don du Dhamma, pour être distribué librement, à des fins non lucratives. --- Le traducteur n'est pas un expert en Pali, et afin d'éviter toute erreur se réfère à des traductions déjà existantes; il espère néanmoins que les erreurs qui peuvent se glisser dans la traduction ne sont que minimes. ![]() Ce travail est sous une License Internationale Creative Commons 4.0 avec Attribution, Usage non-commercial et Partage sous mêmes conditions. |