— Trois questions pour Saripoutta — Le Bouddha demande à Saripoutta de définir quels sont les facteurs d'entrée dans le courant, ce qu'est le courant, et qui est celui qui est entré dans le courant. |
PāḷiAtha kho āyasmā sāriputto yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinnaṃ kho āyasmantaṃ sāriputtaṃ bhagavā etadavoca: |
FrançaisUn jour, le vénérable Saripoutta vint voir le Fortuné, lui rendit hommage, puis s'assit d'un côté. Une fois qu'il fut assis là, le Fortuné lui dit: |
— ‘Sotāpattiyaṅgaṃ, sotāpattiyaṅga’ nti hidaṃ, sāriputta, vuccati. Katamaṃ nu kho sāriputta, sotāpattiyaṅga nti? | —
Saripoutta, on entend dire: 'facteurs d'entrée dans le courant, facteurs d'entrée dans le courant'. Que sont donc, Saripoutta, les facteurs d'entrée dans le courant?
|
— Sappurisasaṃsevo hi, bhante sotāpattiyaṅgaṃ, saddhammassavanaṃ sotāpattiyaṅgaṃ, yonisomanasikāro sotāpattiyaṅgaṃ, dhammānudhammappaṭipatti sotāpattiyaṅga nti. | — L'association avec les hommes de bien, Bhanté, est un facteur d'entrée dans le courant, écouter le Dhamma authentique est un facteur d'entrée dans le courant, l'application du mental à bon escient est un facteur d'entrée dans le courant, la pratique de l'Enseignement au niveau des phénomènes est un facteur d'entrée dans le courant. |
— Sādhu sādhu, sāriputta! Sappurisasaṃsevo hi, sāriputta, sotāpattiyaṅgaṃ, saddhammassavanaṃ sotāpattiyaṅgaṃ, yonisomanasikāro sotāpattiyaṅgaṃ, dhammānudhammappaṭipatti sotāpattiyaṅgaṃ. | — Excellent, Saripoutta, excellent! L'association avec les hommes de bien est un facteur d'entrée dans le courant, écouter le Dhamma authentique est un facteur d'entrée dans le courant, l'application du mental à bon escient est un facteur d'entrée dans le courant, la pratique de l'Enseignement au niveau des phénomènes est un facteur d'entrée dans le courant. |
— ‘Soto, soto ’ti hidaṃ, sāriputta, vuccati. Katamo nu kho, sāriputta, soto ti? | — Saripoutta, on entend dire: 'Le courant, le courant'. Qu'est-ce donc, Saripoutta, que le courant? |
— Ayameva hi, bhante ariyo aṭṭhaṅgiko maggo soto, seyyathidaṃ: sammādiṭṭhi, sammāsaṅkappo, sammāvācā, sammākammanto, sammāājīvo, sammāvāyāmo, sammāsati, sammāsamādhī ti. | — Le courant n'est autre que cette noble voie à huit composantes, Bhanté, c'est-à-dire: la vue correcte, l'aspiration correcte, la parole correcte, l'action correcte, les moyens de subsistance corrects, l'effort correct, la présence d'esprit correcte et la concentration correcte. |
— Sādhu sādhu, sāriputta! Ayameva hi, sāriputta, ariyo aṭṭhaṅgiko maggo soto, seyyathidaṃ: sammādiṭṭhi, sammāsaṅkappo, sammāvācā, sammākammanto, sammāājīvo, sammāvāyāmo, sammāsati, sammāsamādhī ti. | — Excellent, Saripoutta, excellent! Le courant n'est autre que cette noble voie à huit composantes, c'est-à-dire: la vue correcte, l'aspiration correcte, la parole correcte, l'action correcte, les moyens de subsistance corrects, l'effort correct, la présence d'esprit correcte et la concentration correcte. |
— ‘Sotāpanno, sotāpanno’ ti hidaṃ, sāriputta, vuccati. Katamo nu kho, sāriputta, sotāpanno ti? | — Saripoutta, on entend dire: 'Quelqu'un qui est entré dans le courant, quelqu'un qui est entré dans le courant'. Qui donc, Saripoutta, est celui qui est entré dans le courant? |
— Yo hi, bhante iminā ariyena aṭṭhaṅgikena maggena samannāgato ayaṃ vuccati sotāpanno, svāyaṃ āyasmā evaṃnāmo evaṃgotto ti. | — Quiconque, Bhanté, est pourvu de cette noble voie à huit composantes, est appelé quelqu'un qui est entré dans le courant, tel vénérable portant tel nom, issu de telle famille. |
— Sādhu sādhu, sāriputta! Yo hi, sāriputta, iminā ariyena aṭṭhaṅgikena maggena samannāgato ayaṃ vuccati sotāpanno, svāyaṃ āyasmā evaṃnāmo evaṃgotto ti. | — Excellent, Saripoutta, excellent! Quiconque est pourvu de cette noble voie à huit composantes, est appelé quelqu'un qui est entré dans le courant, tel vénérable portant tel nom, issu de telle famille. |
———oOo——— Publié comme un don du Dhamma, pour être distribué librement, à des fins non lucratives. --- Le traducteur n'est pas un expert en Pali, et afin d'éviter toute erreur se réfère à des traductions déjà existantes; il espère néanmoins que les erreurs qui peuvent se glisser dans la traduction ne sont que minimes. ![]() Ce travail est sous une License Internationale Creative Commons 4.0 avec Attribution, Usage non-commercial et Partage sous mêmes conditions. |