Certaines pertes et certains gains sont insignifiants. Mais il y a une chose que personne ne devrait jamais perdre. |
Pāḷi76. “appamattikā esā, bhikkhave, parihāni yadidaṃ ñātiparihāni. etaṃ patikiṭṭhaṃ, bhikkhave, parihānīnaṃ yadidaṃ paññāparihānī”ti. |
Français76. Insignifiante, mendiants, est cette perte: la perte de proches. Ceci, mendiants, est la pire des pertes: la perte de discernement. |
77. “appamattikā esā, bhikkhave, vuddhi yadidaṃ ñātivuddhi. etadaggaṃ, bhikkhave, vuddhīnaṃ yadidaṃ paññāvuddhi. tasmātiha, bhikkhave, evaṃ sikkhitabbaṃ: ‘paññāvuddhiyā vaddhissāmā’ti. evañhi vo, bhikkhave, sikkhitabban”ti. | 77. Insignifiant, mendiants, est ce gain: le gain de proches. Ceci, mendiants, est le plus élevé des gains: le gain de discernement. C'est pourquoi, mendiants, vous devriez vous entraîner ainsi: «Nous gagnerons le gain de discernement». Voici, mendiants, comment vous devriez vous entraîner. |
78. “appamattikā esā, bhikkhave, parihāni yadidaṃ bhogaparihāni. etaṃ patikiṭṭhaṃ, bhikkhave, parihānīnaṃ yadidaṃ paññāparihānī”ti. | 78. Insignifiante, mendiants, est cette perte: la perte de richesses. Ceci, mendiants, est la pire des pertes: la perte de discernement. |
79. “appamattikā esā, bhikkhave, vuddhi yadidaṃ bhogavuddhi. etadaggaṃ, bhikkhave, vuddhīnaṃ yadidaṃ paññāvuddhi. tasmātiha, bhikkhave, evaṃ sikkhitabbaṃ: ‘paññāvuddhiyā vaddhissāmā’ti. evañhi vo, bhikkhave, sikkhitabban”ti. | 79. Insignifiant, mendiants, est ce gain: le gain de richesses. Ceci, mendiants, est le plus élevé des gains: le gain de discernement. C'est pourquoi, mendiants, vous devriez vous entraîner ainsi: «Nous gagnerons le gain de discernement». Voici, mendiants, comment vous devriez vous entraîner. |
80. “appamattikā esā, bhikkhave, parihāni yadidaṃ yasoparihāni. etaṃ patikiṭṭhaṃ, bhikkhave, parihānīnaṃ yadidaṃ paññāparihānī”ti. | 80. Insignifiante, mendiants, est cette perte: la perte de réputation. Ceci, mendiants, est la pire des pertes: la perte de discernement. |
81. “appamattikā esā, bhikkhave, vuddhi yadidaṃ yasovuddhi. etadaggaṃ, bhikkhave, vuddhīnaṃ yadidaṃ paññāvuddhi. tasmātiha, bhikkhave, evaṃ sikkhitabbaṃ: ‘paññāvuddhiyā vaddhissāmā’ti. evañhi vo, bhikkhave, sikkhitabban”ti. | 81. Insignifiant, mendiants, est ce gain: le gain de réputation. Ceci, mendiants, est le plus élevé des gains: le gain de discernement. C'est pourquoi, mendiants, vous devriez vous entraîner ainsi: «Nous gagnerons le gain de discernement». Voici, mendiants, comment vous devriez vous entraîner. |
———oOo——— Publié comme un don du Dhamma, pour être distribué librement, à des fins non lucratives. --- Le traducteur n'est pas (encore) un expert en Pali, et afin d'éviter toute erreur se réfère à des traductions déjà existantes; il espère néanmoins que les erreurs qui peuvent se glisser dans la traduction ne sont que minimes. Ce travail est sous une License Internationale Creative Commons 4.0 avec Attribution, Usage non-commercial et Partage sous mêmes conditions. |