Dix remémorations qui mènent uniquement au désenchantement, à la dépassion, à la cessation, au calme, à la connaissance directe, à l'éveil, à Nibbāna. |
Pāḷi296. “ekadhammo, bhikkhave, bhāvito bahulīkato ekantanibbidāya virāgāya nirodhāya upasamāya abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṃvattati. katamo ekadhammo? buddhānussati. ayaṃ kho, bhikkhave, ekadhammo bhāvito bahulīkato ekantanibbidāya virāgāya nirodhāya upasamāya abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṃvattatī”ti. |
Français296. Il y a une chose, mendiants, qui lorsqu'elle est développée et cultivée abondamment, mène uniquement au désenchantement, au désintéressement, à la cessation, à la quiétude, à la connaissance directe, à l'éveil, à l'Extinction. Quelle est cette chose? La remémoration du Bouddha. Voici, mendiants, quelle est cette chose qui, lorsqu'elle est développée et cultivée abondamment, mène uniquement au désenchantement, au désintéressement, à la cessation, à la quiétude, à la connaissance directe, à l'éveil, à l'Extinction. |
297. “ekadhammo, bhikkhave, bhāvito bahulīkato ekantanibbidāya virāgāya nirodhāya upasamāya abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṃvattati. katamo ekadhammo? dhammānussati. ayaṃ kho, bhikkhave, ekadhammo bhāvito bahulīkato ekantanibbidāya virāgāya nirodhāya upasamāya abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṃvattatī”ti. | 297. Il y a une chose, mendiants, qui lorsqu'elle est développée et cultivée abondamment, mène uniquement au désenchantement, au désintéressement, à la cessation, à la quiétude, à la connaissance directe, à l'éveil, à l'Extinction. Quelle est cette chose? La remémoration du Dhamma. Voici, mendiants, quelle est cette chose qui, lorsqu'elle est développée et cultivée abondamment, mène uniquement au désenchantement, au désintéressement, à la cessation, à la quiétude, à la connaissance directe, à l'éveil, à l'Extinction. |
298. “ekadhammo, bhikkhave, bhāvito bahulīkato ekantanibbidāya virāgāya nirodhāya upasamāya abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṃvattati. katamo ekadhammo? saṅghānussati. ayaṃ kho, bhikkhave, ekadhammo bhāvito bahulīkato ekantanibbidāya virāgāya nirodhāya upasamāya abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṃvattatī”ti. | 298. Il y a une chose, mendiants, qui lorsqu'elle est développée et cultivée abondamment, mène uniquement au désenchantement, au désintéressement, à la cessation, à la quiétude, à la connaissance directe, à l'éveil, à l'Extinction. Quelle est cette chose? La remémoration de la Communauté. Voici, mendiants, quelle est cette chose qui, lorsqu'elle est développée et cultivée abondamment, mène uniquement au désenchantement, au désintéressement, à la cessation, à la quiétude, à la connaissance directe, à l'éveil, à l'Extinction. |
299. “ekadhammo, bhikkhave, bhāvito bahulīkato ekantanibbidāya virāgāya nirodhāya upasamāya abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṃvattati. katamo ekadhammo? sīlānussati. ayaṃ kho, bhikkhave, ekadhammo bhāvito bahulīkato ekantanibbidāya virāgāya nirodhāya upasamāya abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṃvattatī”ti. | 299. Il y a une chose, mendiants, qui lorsqu'elle est développée et cultivée abondamment, mène uniquement au désenchantement, au désintéressement, à la cessation, à la quiétude, à la connaissance directe, à l'éveil, à l'Extinction. Quelle est cette chose? La remémoration des vertus. Voici, mendiants, quelle est cette chose qui, lorsqu'elle est développée et cultivée abondamment, mène uniquement au désenchantement, au désintéressement, à la cessation, à la quiétude, à la connaissance directe, à l'éveil, à l'Extinction. |
300. “ekadhammo, bhikkhave, bhāvito bahulīkato ekantanibbidāya virāgāya nirodhāya upasamāya abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṃvattati. katamo ekadhammo? cāgānussati. ayaṃ kho, bhikkhave, ekadhammo bhāvito bahulīkato ekantanibbidāya virāgāya nirodhāya upasamāya abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṃvattatī”ti. |
300. Il y a une chose, mendiants, qui lorsqu'elle est développée et cultivée abondamment, mène uniquement au désenchantement, au désintéressement, à la cessation, à la quiétude, à la connaissance directe, à l'éveil, à l'Extinction. Quelle est cette chose? La remémoration de la générosité. Voici, mendiants, quelle est cette chose qui, lorsqu'elle est développée et cultivée abondamment, mène uniquement au désenchantement, au désintéressement, à la cessation, à la quiétude, à la connaissance directe, à l'éveil, à l'Extinction.
|
301. “ekadhammo, bhikkhave, bhāvito bahulīkato ekantanibbidāya virāgāya nirodhāya upasamāya abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṃvattati. katamo ekadhammo? devatānussati. ayaṃ kho, bhikkhave, ekadhammo bhāvito bahulīkato ekantanibbidāya virāgāya nirodhāya upasamāya abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṃvattatī”ti. | 301. Il y a une chose, mendiants, qui lorsqu'elle est développée et cultivée abondamment, mène uniquement au désenchantement, au désintéressement, à la cessation, à la quiétude, à la connaissance directe, à l'éveil, à l'Extinction. Quelle est cette chose? La remémoration des dévas. Voici, mendiants, quelle est cette chose qui, lorsqu'elle est développée et cultivée abondamment, mène uniquement au désenchantement, au désintéressement, à la cessation, à la quiétude, à la connaissance directe, à l'éveil, à l'Extinction. |
302. “ekadhammo, bhikkhave, bhāvito bahulīkato ekantanibbidāya virāgāya nirodhāya upasamāya abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṃvattati. katamo ekadhammo? ānāpānassati. ayaṃ kho, bhikkhave, ekadhammo bhāvito bahulīkato ekantanibbidāya virāgāya nirodhāya upasamāya abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṃvattatī”ti. | 302. Il y a une chose, mendiants, qui lorsqu'elle est développée et cultivée abondamment, mène uniquement au désenchantement, au désintéressement, à la cessation, à la quiétude, à la connaissance directe, à l'éveil, à l'Extinction. Quelle est cette chose? La présence de l'esprit sur la respiration. Voici, mendiants, quelle est cette chose qui, lorsqu'elle est développée et cultivée abondamment, mène uniquement au désenchantement, au désintéressement, à la cessation, à la quiétude, à la connaissance directe, à l'éveil, à l'Extinction. |
303. “ekadhammo, bhikkhave, bhāvito bahulīkato ekantanibbidāya virāgāya nirodhāya upasamāya abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṃvattati. katamo ekadhammo? maraṇassati. ayaṃ kho, bhikkhave, ekadhammo bhāvito bahulīkato ekantanibbidāya virāgāya nirodhāya upasamāya abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṃvattatī”ti. | 303. Il y a une chose, mendiants, qui lorsqu'elle est développée et cultivée abondamment, mène uniquement au désenchantement, au désintéressement, à la cessation, à la quiétude, à la connaissance directe, à l'éveil, à l'Extinction. Quelle est cette chose? La remémoration de la mort. Voici, mendiants, quelle est cette chose qui, lorsqu'elle est développée et cultivée abondamment, mène uniquement au désenchantement, au désintéressement, à la cessation, à la quiétude, à la connaissance directe, à l'éveil, à l'Extinction. |
304. “ekadhammo, bhikkhave, bhāvito bahulīkato ekantanibbidāya virāgāya nirodhāya upasamāya abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṃvattati. katamo ekadhammo? kāyagatāsati. ayaṃ kho, bhikkhave, ekadhammo bhāvito bahulīkato ekantanibbidāya virāgāya nirodhāya upasamāya abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṃvattatī”ti. | 304. Il y a une chose, mendiants, qui lorsqu'elle est développée et cultivée abondamment, mène uniquement au désenchantement, au désintéressement, à la cessation, à la quiétude, à la connaissance directe, à l'éveil, à l'Extinction. Quelle est cette chose? La présence d'esprit dirigée vers le corps. Voici, mendiants, quelle est cette chose qui, lorsqu'elle est développée et cultivée abondamment, mène uniquement au désenchantement, au désintéressement, à la cessation, à la quiétude, à la connaissance directe, à l'éveil, à l'Extinction. |
305. “ekadhammo, bhikkhave, bhāvito bahulīkato ekantanibbidāya virāgāya nirodhāya upasamāya abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṃvattati. katamo ekadhammo? upasamānussati. ayaṃ kho, bhikkhave, ekadhammo bhāvito bahulīkato ekantanibbidāya virāgāya nirodhāya upasamāya abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṃvattatī”ti. | 305. Il y a une chose, mendiants, qui lorsqu'elle est développée et cultivée abondamment, mène uniquement au désenchantement, au désintéressement, à la cessation, à la quiétude, à la connaissance directe, à l'éveil, à l'Extinction. Quelle est cette chose? La remémoration de la quiétude.{1} Voici, mendiants, quelle est cette chose qui, lorsqu'elle est développée et cultivée abondamment, mène uniquement au désenchantement, au désintéressement, à la cessation, à la quiétude, à la connaissance directe, à l'éveil, à l'Extinction. |
Note1. remémoration de la quiétude: upasam·ānussati n'est expliquée nulle part dans les souttas. On trouve un traitement dans le Visuddhimagga, à Vism 293–94, Ppn 8.245–51. Elle y ressemble à virāga·saññā (perception du désintéressement) et nirodha·saññā (perception de la cessation). ———oOo——— Publié comme un don du Dhamma, pour être distribué librement, à des fins non lucratives. --- Le traducteur n'est pas un expert en Pali, et afin d'éviter toute erreur se réfère à des traductions déjà existantes; il espère néanmoins que les erreurs qui peuvent se glisser dans la traduction ne sont que minimes. Ce travail est sous une License Internationale Creative Commons 4.0 avec Attribution, Usage non-commercial et Partage sous mêmes conditions. |