AN 4.26
Kuha Sutta
— Malhonnêtes —

Le Bouddha désavoue ceux qui ne pratiquent pas correctement.




Pāḷi



“ye te, bhikkhave, bhikkhū kuhā thaddhā lapā siṅgī unnaḷā asamāhitā, na me te, bhikkhave, bhikkhū māmakā. apagatā ca te, bhikkhave, bhikkhū imasmā dhammavinayā, na ca te imasmiṃ dhammavinaye vuddhiṃ viruḷhiṃ vepullaṃ āpajjanti. ye ca kho te, bhikkhave, bhikkhū nikkuhā nillapā dhīrā atthaddhā susamāhitā, te kho me, bhikkhave, bhikkhū māmakā. anapagatā ca te, bhikkhave, bhikkhū imasmā dhammavinayā. te ca imasmiṃ dhammavinaye vuddhiṃ viruḷhiṃ vepullaṃ āpajjantī”ti.

Français



Les mendiants qui sont malhonnêtes, entêtés, bavards, imposteurs, arrogants et dé·concentrés ne sont pas mes mendiants. Ces mendiants se sont détournés de cet Enseignement & Discipline, et ils n'atteignent pas la croissance, le développement et l'abondance dans cet Enseignement & Discipline. Mais les mendiants qui sont honnêtes, sobres dans leurs paroles, constants, souples [d'esprit] et bien concentrés sont mes mendiants. Ces mendiants ne se sont pas détournés de cet Enseignement & Discipline, et ils atteignent la croissance, le développement et l'abondance dans cet Enseignement & Discipline.



(Une récapitulation finale en vers n'a pas été traduite)


Bodhi leaf


Traduction proposée par Rémy.

———oOo———
Publié comme un don du Dhamma,
pour être distribué librement, à des fins non lucratives.
---

Le traducteur n'est pas un expert en Pali, et afin d'éviter toute erreur se réfère à des traductions déjà existantes; il espère néanmoins que les erreurs qui peuvent se glisser dans la traduction ne sont que minimes.


Creative Commons License
Ce travail est sous une License Internationale Creative Commons 4.0
avec Attribution, Usage non-commercial et Partage sous mêmes conditions
.