AN 4.69
Padhāna Sutta
— Efforts —

Les quatre types d'efforts.




Pāḷi



“cattārimāni, bhikkhave, padhānāni. katamāni cattāri? saṃvarappadhānaṃ, pahānappadhānaṃ, bhāvanāppadhānaṃ, anurakkhaṇāppadhānaṃ.

Français



Il y a, mendiants, ces quatre efforts. Quels sont ces quatre? L'effort de restreinte, l'effort d'abandon, l'effort de développement, et l'effort de protection.

katamañca, bhikkhave, saṃvarappadhānaṃ? idha, bhikkhave, bhikkhu anuppannānaṃ pāpakānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ anuppādāya chandaṃ janeti vāyamati vīriyaṃ ārabhati cittaṃ paggaṇhāti padahati. idaṃ vuccati, bhikkhave, saṃvarappadhānaṃ.

Et qu'est-ce mendiants, que l'effort de restreinte? À cet égard, un mendiant génère le désir de non-apparition des états mentaux mauvais et désavantageux qui ne sont pas [encore] apparus, il s'exerce, active son énergie, applique son esprit et s'efforce. Voici, mendiants, ce qu'on appelle l'effort de restreinte.

“katamañca, bhikkhave, pahānappadhānaṃ? idha, bhikkhave, bhikkhu uppannānaṃ pāpakānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ pahānāya chandaṃ janeti vāyamati vīriyaṃ ārabhati cittaṃ paggaṇhāti padahati. idaṃ vuccati, bhikkhave, pahānappadhānaṃ.

Et qu'est-ce mendiants, que l'effort d'abandon? À cet égard, un mendiant génère le désir d'abandon des états mentaux mauvais et désavantageux qui sont [déjà] apparus, il s'exerce, active son énergie, applique son esprit et s'efforce. Voici, mendiants, ce qu'on appelle l'effort d'abandon.

“katamañca, bhikkhave, bhāvanāppadhānaṃ? idha, bhikkhave, bhikkhu anuppannānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ uppādāya chandaṃ janeti vāyamati vīriyaṃ ārabhati cittaṃ paggaṇhāti padahati. idaṃ vuccati, bhikkhave, bhāvanāppadhānaṃ.

Et qu'est-ce mendiants, que l'effort de développement? À cet égard, un mendiant génère le désir d'apparition des états mentaux avantageux qui ne sont pas [encore] apparus, il s'exerce, active son énergie, applique son esprit et s'efforce. Voici, mendiants, ce qu'on appelle l'effort de développement.

“katamañca, bhikkhave, anurakkhaṇāppadhānaṃ? idha, bhikkhave, bhikkhu uppannānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ ṭhitiyā asammosāya bhiyyobhāvāya vepullāya bhāvanāya pāripūriyā chandaṃ janeti vāyamati vīriyaṃ ārabhati cittaṃ paggaṇhāti padahati. idaṃ vuccati, bhikkhave, anurakkhaṇāppadhānaṃ.

Et qu'est-ce mendiants, que l'effort de protection? À cet égard, un mendiant génère le désir de maintien, de non-confusion, d'augmentation, d'abondance, de développement et de complétude des états mentaux avantageux qui sont [déjà] apparus, il s'exerce, active son énergie, applique son esprit et s'efforce. Voici, mendiants, ce qu'on appelle l'effort de protection.

imāni kho, bhikkhave, cattāri padhānānī”ti.

Voici, mendiants, quels sont ces quatre efforts.



(Une récapitulation finale en vers n'a pas été traduite)


Bodhi leaf

Traduction proposée par Rémy.

———oOo———
Publié comme un don du Dhamma,
pour être distribué librement, à des fins non lucratives.
---

Le traducteur n'est pas un expert en Pali, et afin d'éviter toute erreur se réfère à des traductions déjà existantes; il espère néanmoins que les erreurs qui peuvent se glisser dans la traduction ne sont que minimes.


Creative Commons License
Ce travail est sous une License Internationale Creative Commons 4.0
avec Attribution, Usage non-commercial et Partage sous mêmes conditions
.