— Efforts — Les quatre types d'efforts. |
Pāḷi“cattārimāni, bhikkhave, padhānāni. katamāni cattāri? saṃvarappadhānaṃ, pahānappadhānaṃ, bhāvanāppadhānaṃ, anurakkhaṇāppadhānaṃ. |
FrançaisIl y a, mendiants, ces quatre efforts. Quels sont ces quatre? L'effort de restreinte, l'effort d'abandon, l'effort de développement, et l'effort de protection. |
katamañca, bhikkhave, saṃvarappadhānaṃ? idha, bhikkhave, bhikkhu anuppannānaṃ pāpakānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ anuppādāya chandaṃ janeti vāyamati vīriyaṃ ārabhati cittaṃ paggaṇhāti padahati. idaṃ vuccati, bhikkhave, saṃvarappadhānaṃ. | Et qu'est-ce mendiants, que l'effort de restreinte? À cet égard, un mendiant génère le désir de non-apparition des états mentaux mauvais et désavantageux qui ne sont pas [encore] apparus, il s'exerce, active son énergie, applique son esprit et s'efforce. Voici, mendiants, ce qu'on appelle l'effort de restreinte. |
“katamañca, bhikkhave, pahānappadhānaṃ? idha, bhikkhave, bhikkhu uppannānaṃ pāpakānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ pahānāya chandaṃ janeti vāyamati vīriyaṃ ārabhati cittaṃ paggaṇhāti padahati. idaṃ vuccati, bhikkhave, pahānappadhānaṃ. | Et qu'est-ce mendiants, que l'effort d'abandon? À cet égard, un mendiant génère le désir d'abandon des états mentaux mauvais et désavantageux qui sont [déjà] apparus, il s'exerce, active son énergie, applique son esprit et s'efforce. Voici, mendiants, ce qu'on appelle l'effort d'abandon. |
“katamañca, bhikkhave, bhāvanāppadhānaṃ? idha, bhikkhave, bhikkhu anuppannānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ uppādāya chandaṃ janeti vāyamati vīriyaṃ ārabhati cittaṃ paggaṇhāti padahati. idaṃ vuccati, bhikkhave, bhāvanāppadhānaṃ. | Et qu'est-ce mendiants, que l'effort de développement? À cet égard, un mendiant génère le désir d'apparition des états mentaux avantageux qui ne sont pas [encore] apparus, il s'exerce, active son énergie, applique son esprit et s'efforce. Voici, mendiants, ce qu'on appelle l'effort de développement. |
“katamañca, bhikkhave, anurakkhaṇāppadhānaṃ? idha, bhikkhave, bhikkhu uppannānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ ṭhitiyā asammosāya bhiyyobhāvāya vepullāya bhāvanāya pāripūriyā chandaṃ janeti vāyamati vīriyaṃ ārabhati cittaṃ paggaṇhāti padahati. idaṃ vuccati, bhikkhave, anurakkhaṇāppadhānaṃ. | Et qu'est-ce mendiants, que l'effort de protection? À cet égard, un mendiant génère le désir de maintien, de non-confusion, d'augmentation, d'abondance, de développement et de complétude des états mentaux avantageux qui sont [déjà] apparus, il s'exerce, active son énergie, applique son esprit et s'efforce. Voici, mendiants, ce qu'on appelle l'effort de protection. |
imāni kho, bhikkhave, cattāri padhānānī”ti. |
———oOo——— Publié comme un don du Dhamma, pour être distribué librement, à des fins non lucratives. --- Le traducteur n'est pas un expert en Pali, et afin d'éviter toute erreur se réfère à des traductions déjà existantes; il espère néanmoins que les erreurs qui peuvent se glisser dans la traduction ne sont que minimes. Ce travail est sous une License Internationale Creative Commons 4.0 avec Attribution, Usage non-commercial et Partage sous mêmes conditions. |