— Quatrième soutta sur le bien — Ce que signifie pratiquer pour son propre bien et pratiquer pour le bien des autres. |
PāḷiPañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato bhikkhu attahitāya ca paṭipanno hoti parahitāya ca. Katamehi pañcahi? |
FrançaisMendiants, un mendiant pourvu de cinq qualités pratique pour son propre bien ainsi que pour le bien des autres. Quelles sont ces cinq? |
Idha, bhikkhave, bhikkhu attanā ca sīla-sampanno hoti, parañca sīla-sampadāya samādapeti; attanā ca samādhi-sampanno hoti, parañca samādhi-sampadāya samādapeti, attanā ca paññā-sampanno hoti, parañca paññā-sampadāya samādapeti; attanā ca vimutti-sampanno hoti, parañca vimutti-sampadāya samādapeti; attanā ca vimutti-ñāṇa-dassana-sampanno hoti, parañca vimutti-ñāṇa-dassana-sampadāya samādapeti. | À cet égard, mendiants, un mendiant est lui-même pourvu de vertu et incite les autres à être pourvus de vertu; il est lui-même pourvu de concentration, et incite les autres à être pourvus de concentration; il est lui-même pourvu de discernement, et incite les autres à être pourvus de discernement; il est lui-même pourvu de libération, et incite les autres à être pourvus de libération; il est lui-même pourvu de connaissance & vision de la libération, et incite les autres à être pourvus de connaissance & vision de la libération. |
Imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgato bhikkhu attahitāya ca paṭipanno hoti parahitāya cā ti. | Mendiants, un mendiant pourvu de ces cinq qualités pratique pour son propre bien ainsi que pour le bien des autres. |
———oOo——— Publié comme un don du Dhamma, pour être distribué librement, à des fins non lucratives. --- Le traducteur n'est pas un expert en Pali, et afin d'éviter toute erreur se réfère à des traductions déjà existantes; il espère néanmoins que les erreurs qui peuvent se glisser dans la traduction ne sont que minimes. Ce travail est sous une License Internationale Creative Commons 4.0 avec Attribution, Usage non-commercial et Partage sous mêmes conditions. |