AN 6.23
Bhaya Sutta
— Un synonyme de peur —
[ bhaya: peur ]

Six synonymes pour le plaisir sensuel, le premier étant bhaya, la peur.




Pāḷi



“‘bhayan’ti, bhikkhave, kāmānametaṃ adhivacanaṃ; ‘dukkhan’ti, bhikkhave, kāmānametaṃ adhivacanaṃ; ‘rogo’ti, bhikkhave, kāmānametaṃ adhivacanaṃ; ‘gaṇḍo’ti, bhikkhave, kāmānametaṃ adhivacanaṃ; ‘saṅgo’ti, bhikkhave, kāmānametaṃ adhivacanaṃ; ‘paṅko’ti, bhikkhave, kāmānametaṃ adhivacanaṃ.

Français



Mendiants, “peur” est synonyme de plaisir sensuel; “souffrance” est synonyme de plaisir sensuel; “maladie” est synonyme de plaisir sensuel; “abcès” est synonyme de plaisir sensuel; “chaîne” est synonyme de plaisir sensuel; “abjection” est synonyme de plaisir sensuel.

“kasmā ca, bhikkhave, ‘bhayan’ti kāmānametaṃ adhivacanaṃ? kāmarāgarattāyaṃ, bhikkhave, chandarāgavinibaddho diṭṭhadhammikāpi bhayā na parimuccati, samparāyikāpi bhayā na parimuccati. tasmā ‘bhayan’ti kāmānametaṃ adhivacanaṃ.

Et pourquoi, mendiants, est-ce que “peur” est synonyme de plaisir sensuel? Celui qui s'adonne à l'avidité pour les plaisirs sensuels, qui est attaché au désir avide, n'est pas délivré des peurs du monde visible et n'est pas délivré des peurs de l'autre monde. Voici pourquoi “peur” est synonyme de plaisir sensuel.

kasmā ca, bhikkhave, ‘dukkhan’ti kāmānametaṃ adhivacanaṃ? kāmarāgarattāyaṃ, bhikkhave, chandarāgavinibaddho diṭṭhadhammikāpi dukkhā na parimuccati, samparāyikāpi dukkhā na parimuccati, tasmā ‘dukkhan’ti kāmānametaṃ adhivacanaṃ.

Et pourquoi, mendiants, est-ce que “souffrance” est synonyme de plaisir sensuel? Celui qui s'adonne à l'avidité pour les plaisirs sensuels, qui est attaché au désir avide, n'est pas délivré des souffrances du monde visible et n'est pas délivré des souffrances de l'autre monde. Voici pourquoi “souffrance” est synonyme de plaisir sensuel.

kasmā ca, bhikkhave, ‘rogo’ti kāmānametaṃ adhivacanaṃ? kāmarāgarattāyaṃ, bhikkhave, chandarāgavinibaddho diṭṭhadhammikāpi rogā na parimuccati, samparāyikāpi rogā na parimuccati, tasmā ‘rogo’ti kāmānametaṃ adhivacanaṃ.

Et pourquoi, mendiants, est-ce que “maladie” est synonyme de plaisir sensuel? Celui qui s'adonne à l'avidité pour les plaisirs sensuels, qui est attaché au désir avide, n'est pas délivré des maladies du monde visible et n'est pas délivré des maladies de l'autre monde. Voici pourquoi “maladie” est synonyme de plaisir sensuel.

kasmā ca, bhikkhave, ‘gaṇḍo’ti kāmānametaṃ adhivacanaṃ? kāmarāgarattāyaṃ, bhikkhave, chandarāgavinibaddho diṭṭhadhammikāpi gaṇḍā na parimuccati, samparāyikāpi gaṇḍā na parimuccati, tasmā ‘gaṇḍo’ti kāmānametaṃ adhivacanaṃ.

Et pourquoi, mendiants, est-ce que “abcès” est synonyme de plaisir sensuel? Celui qui s'adonne à l'avidité pour les plaisirs sensuels, qui est attaché au désir avide, n'est pas délivré des abcès du monde visible et n'est pas délivré des abcès de l'autre monde. Voici pourquoi “abcès” est synonyme de plaisir sensuel.

kasmā ca, bhikkhave, ‘saṅgo’ti kāmānametaṃ adhivacanaṃ? kāmarāgarattāyaṃ, bhikkhave, chandarāgavinibaddho diṭṭhadhammikāpi saṅgā na parimuccati, samparāyikāpi saṅgā na parimuccati, tasmā ‘saṅgo’ti kāmānametaṃ adhivacanaṃ.

Et pourquoi, mendiants, est-ce que “chaîne” est synonyme de plaisir sensuel? Celui qui s'adonne à l'avidité pour les plaisirs sensuels, qui est attaché au désir avide, n'est pas délivré des chaînes du monde visible et n'est pas délivré des chaînes de l'autre monde. Voici pourquoi “chaîne” est synonyme de plaisir sensuel.

kasmā ca, bhikkhave, ‘paṅko’ti kāmānametaṃ adhivacanaṃ? kāmarāgarattāyaṃ, bhikkhave, chandarāgavinibaddho diṭṭhadhammikāpi paṅkā na parimuccati, samparāyikāpi paṅkā na parimuccati, tasmā ‘paṅko’ti kāmānametaṃ adhivacanan”ti.

Et pourquoi, mendiants, est-ce que “abjection” est synonyme de plaisir sensuel? Celui qui s'adonne à l'avidité pour les plaisirs sensuels, qui est attaché au désir avide, n'est pas délivré des abjections du monde visible et n'est pas délivré des abjections de l'autre monde. Voici pourquoi “abjection” est synonyme de plaisir sensuel.



(Une récapitulation finale en vers n'a pas été traduite)




Bodhi leaf


Traduction proposée par Rémy.

———oOo———
Publié comme un don du Dhamma,
pour être distribué librement, à des fins non lucratives.
---

Le traducteur n'est pas un expert en Pali, et afin d'éviter toute erreur se réfère à des traductions déjà existantes; il espère néanmoins que les erreurs qui peuvent se glisser dans la traduction ne sont que minimes.


Creative Commons License
Ce travail est sous une License Internationale Creative Commons 4.0
avec Attribution, Usage non-commercial et Partage sous mêmes conditions
.