AN 6.87
Voropita Sutta
— Ayant emporté —
[ voropita: ayant emporté ]

Voici six actions et caractéristiques qui enlèvent tout espoir de profiter de l'enseignement du Bouddha.




Pāḷi



Chahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato suṇantopi saddhammaṃ abhabbo niyāmaṃ okkamituṃ kusalesu dhammesu sammattaṃ. Katamehi chahi? Mātā jīvitā voropitā hoti, pitā jīvitā voropito hoti, arahaṃ jīvitā voropito hoti, tathāgatassa duṭṭhena cittena lohitaṃ uppāditaṃ hoti, saṅgho bhinno hoti, duppañño hoti jaḷo eḷamūgo. Imehi kho, bhikkhave, chahi dhammehi samannāgato suṇantopi saddhammaṃ abhabbo niyāmaṃ okkamituṃ kusalesu dhammesu sammattaṃ.

Français



Mendiants, un individu pourvu de six caractéristiques, même en écoutant le Dhamma correct, est incapable d'accéder à la voie de la droiture dans les états mentaux avantageux. Quelles sont ces six? Il a pris la vie de (tué) sa mère, il a pris la vie de son père, il a pris la vie d'un arahant, il a, avec un esprit haineux, fait couler le sang du Tathagata, il a créé une division de la Communauté, ou bien il manque de discernement, idiot et inepte.{n} Mendiants, un individu pourvu de ces six caractéristiques, même en écoutant le Dhamma correct, est incapable d'accéder à la voie de la droiture dans les états mentaux avantageux.

Chahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato suṇanto saddhammaṃ bhabbo niyāmaṃ okkamituṃ kusalesu dhammesu sammattaṃ. Katamehi chahi? Na mātā jīvitā voropitā hoti, na pitā jīvitā voropito hoti, na arahaṃ jīvitā voropito hoti, na tathāgatassa duṭṭhena cittena lohitaṃ uppāditaṃ hoti, na saṅgho bhinno hoti, paññavā hoti ajaḷo aneḷamūgo. Imehi kho, bhikkhave, chahi dhammehi samannāgato suṇanto saddhammaṃ bhabbo niyāmaṃ okkamituṃ kusalesu dhammesu sammattanti.

Mendiants, un individu pourvu de six caractéristiques, en écoutant le Dhamma correct, est capable d'accéder à la voie de la droiture dans les états mentaux avantageux. Quelles sont ces six? Il n'a pas pris la vie de (tué) sa mère, il n'a pas pris la vie de son père, il n'a pas pris la vie d'un arahant, il n'a pas, avec un esprit haineux, fait couler le sang du Tathagata, il n'a pas créé une division de la Communauté, et il a du discernement, intelligent et perspicace.{n} Mendiants, un individu pourvu de ces six caractéristiques, en écoutant le Dhamma correct, est capable d'accéder à la voie de la droiture dans les états mentaux avantageux.





Bodhi leaf


Traduction proposée par Rémy.

———oOo———
Publié comme un don du Dhamma,
pour être distribué librement, à des fins non lucratives.
---

Le traducteur n'est pas un expert en Pali, et afin d'éviter toute erreur se réfère à des traductions déjà existantes; il espère néanmoins que les erreurs qui peuvent se glisser dans la traduction ne sont que minimes.



Creative Commons License
Ce travail est sous une License Internationale Creative Commons 4.0
avec Attribution, Usage non-commercial et Partage sous mêmes conditions
.