— Non-identifié au soi — [ atammaya: non-identifié (au soi) ] Six bienfaits à considérer pour se motiver à établir la perception du sans-égoïté dans tous les phénomènes. |
Pāḷi“cha, bhikkhave, ānisaṃse sampassamānena alameva bhikkhunā sabbadhammesu anodhiṃ karitvā anattasaññaṃ upaṭṭhāpetuṃ. katame cha? |
FrançaisMendiants, il est suffisant pour un mendiant de considérer six bienfaits afin d'établir la perception du sans-égoïté dans tous les phénomènes sans exception. Quels sont ces six? |
sabbaloke ca atammayo bhavissāmi, | Je ne m'identifierai pas à quoi que ce soit dans le monde, |
ahaṅkārā ca me uparujjhissanti, | la fabrication de “moi” sera stoppée, |
mamaṅkārā ca me uparujjhissanti, | la fabrication de “mien” sera stoppée, |
asādhāraṇena ca ñāṇena samannāgato bhavissāmi, | je serai doué d'une connaissance peu commune, |
hetu ca me sudiṭṭho bhavissati, | j'aurai clairement vu les causes, |
hetusamuppannā ca dhammā. | et les phénomènes qui apparaissent de [ces] causes. |
ime kho, bhikkhave, cha ānisaṃse sampassamānena alameva bhikkhunā sabbadhammesu anodhiṃ karitvā anattasaññaṃ upaṭṭhāpetun”ti. | Il est suffisant pour un mendiant de considérer ces six bienfaits afin d'établir la perception du sans-égoïté dans tous les phénomènes sans exception. |
———oOo——— Publié comme un don du Dhamma, pour être distribué librement, à des fins non lucratives. --- Le traducteur n'est pas un expert en Pali, et afin d'éviter toute erreur se réfère à des traductions déjà existantes; il espère néanmoins que les erreurs qui peuvent se glisser dans la traduction ne sont que minimes. Ce travail est sous une License Internationale Creative Commons 4.0 avec Attribution, Usage non-commercial et Partage sous mêmes conditions. |