— Ce qui est impermanent — Les cinq accumulations d'attachement sont impermanentes. Ce qui est impermanent est insatisfaisant. Ce qui est insatisfaisant est sans-propriétaire. |
Pāḷisāvatthinidānaṃ. |
FrançaisÀ Savatthi. |
“rūpaṃ, bhikkhave, aniccaṃ. yadaniccaṃ taṃ dukkhaṃ; yaṃ dukkhaṃ tadanattā; yadanattā taṃ ‘netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti evametaṃ yathābhūtaṃ sammappaññāya daṭṭhabbaṃ. | Mendiants, la Forme est impermanente. Ce qui est impermanent est insatisfaisant. Ce qui est insatisfaisant est sans-propriétaire. Ce qui est sans-propriétaire doit être vu tel que c'est réellement avec le discernement correct, ainsi: “Ce n'est pas à moi, je ne suis pas cela, ce n'est pas Moi”. |
vedanā aniccā. yadaniccaṃ taṃ dukkhaṃ; yaṃ dukkhaṃ tadanattā; yadanattā taṃ ‘netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti evametaṃ yathābhūtaṃ sammappaññāya daṭṭhabbaṃ. | Le Ressenti est impermanent. Ce qui est impermanent est insatisfaisant. Ce qui est insatisfaisant est sans-propriétaire. Ce qui est sans-propriétaire doit être vu tel que c'est réellement avec le discernement correct, ainsi: “Ce n'est pas à moi, je ne suis pas cela, ce n'est pas Moi”. |
saññā aniccā ... pe ... | La Perception est impermanente. Ce qui est impermanent est insatisfaisant. Ce qui est insatisfaisant est sans-propriétaire. Ce qui est sans-propriétaire doit être vu tel que c'est réellement avec le discernement correct, ainsi: “Ce n'est pas à moi, je ne suis pas cela, ce n'est pas Moi”. |
saṅkhārā aniccā... | Les Constructions sont impermanentes. Ce qui est impermanent est insatisfaisant. Ce qui est insatisfaisant est sans-propriétaire. Ce qui est sans-propriétaire doit être vu tel que c'est réellement avec le discernement correct, ainsi: “Ce n'est pas à moi, je ne suis pas cela, ce n'est pas Moi”. |
viññāṇaṃ aniccaṃ. yadaniccaṃ taṃ dukkhaṃ; yaṃ dukkhaṃ tadanattā; yadanattā taṃ ‘netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti evametaṃ yathābhūtaṃ sammappaññāya daṭṭhabbaṃ. | La Conscience est impermanente. Ce qui est impermanent est insatisfaisant. Ce qui est insatisfaisant est sans-propriétaire. Ce qui est sans-propriétaire doit être vu tel que c'est réellement avec le discernement correct, ainsi: “Ce n'est pas à moi, je ne suis pas cela, ce n'est pas Moi”. |
evaṃ passaṃ, bhikkhave, sutavā ariyasāvako rūpasmimpi nibbindati, vedanāyapi nibbindati, saññāyapi nibbindati, saṅkhāresupi nibbindati, viññāṇasmimpi nibbindati. nibbindaṃ virajjati; virāgā vimuccati. vimuttasmiṃ vimuttamiti ñāṇaṃ hoti. ‘khīṇā jāti, vusitaṃ brahmacariyaṃ, kataṃ karaṇīyaṃ, nāparaṃ itthattāyā’ti pajānātī”ti. | En voyant ainsi, mendiants, un noble disciple est désenchanté vis-à-vis de la Forme, désenchanté vis-à-vis du Ressenti, désenchanté vis-à-vis de la Perception, désenchanté vis-à-vis des Constructions, désenchanté vis-à-vis de la Conscience. Étant désenchanté, il devient détaché. Étant détaché, il est libéré. Étant libéré, il sait: «Je suis libéré». Il comprend: «C'en est fini de la naissance, la vie brahmique a été menée à son but, ce qui devait être fait a été fait, il n'y aura plus aucune autre existence.» |
———oOo——— Publié comme un don du Dhamma, pour être distribué librement, à des fins non lucratives. --- Le traducteur n'est pas un expert en Pali, et afin d'éviter toute erreur se réfère à des traductions déjà existantes; il espère néanmoins que les erreurs qui peuvent se glisser dans la traduction ne sont que minimes. Ce travail est sous une License Internationale Creative Commons 4.0 avec Attribution, Usage non-commercial et Partage sous mêmes conditions. |