— Sept domaines — Le Bouddha applique ici le schéma des quatre nobles vérités, augmenté du triplet (agrément, désavantage, émancipation) aux accumulations d'attachement (khandha), puis prescrit trois manières d'investiguer les phénomènes. |
Pāḷisāvatthinidānaṃ. |
FrançaisÀ Savatthi. |
“sattaṭṭhānakusalo, bhikkhave, bhikkhu tividhūpaparikkhī imasmiṃ dhammavinaye kevalī vusitavā uttamapurisoti vuccati. kathañca, bhikkhave, bhikkhu sattaṭṭhānakusalo hoti? idha, bhikkhave, bhikkhu rūpaṃ pajānāti, rūpasamudayaṃ pajānāti, rūpanirodhaṃ pajānāti, rūpanirodhagāminiṃ paṭipadaṃ pajānāti; rūpassa assādaṃ pajānāti, rūpassa ādīnavaṃ pajānāti, rūpassa nissaraṇaṃ pajānāti; vedanaṃ pajānāti . saññaṃ. saṅkhāre. viññāṇaṃ pajānāti, viññāṇasamudayaṃ pajānāti, viññāṇanirodhaṃ pajānāti, viññāṇanirodhagāminiṃ paṭipadaṃ pajānāti; viññāṇassa assādaṃ pajānāti, viññāṇassa ādīnavaṃ pajānāti, viññāṇassa nissaraṇaṃ pajānāti. | Mendiants, dans cet Enseignement & Discipline, on dit d'un mendiant qui est compétent dans sept domaines et qui investigue de trois manières qu'il est complet, accompli, et que c'est un homme de la plus haute qualité. Et comment est-il compétent dans sept domaines? À cet égard, un mendiant discerne la Forme, il discerne l'apparition de la Forme, il discerne la cessation de la Forme, il discerne la voie menant à la cessation de la Forme, il discerne l'agrément de la Forme, il discerne le désavantage de la Forme, et il discerne l'émancipation à l'égard de la Forme. Il discerne le Ressenti (…) la Perception (…) les Constructions (…) la Conscience, il discerne l'apparition de la Conscience, il discerne la cessation de la Conscience, il discerne la voie menant à la cessation de la Conscience, il discerne l'agrément de la Conscience, il discerne le désavantage de la Conscience, et il discerne l'émancipation à l'égard de la Conscience. |
“katamañca, bhikkhave, rūpaṃ? cattāro ca mahābhūtā, catunnañca mahābhūtānaṃ upādāya rūpaṃ. idaṃ vuccati, bhikkhave, rūpaṃ. āhārasamudayā rūpasamudayo; āhāranirodhā rūpanirodho. ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo rūpanirodhagāminī paṭipadā, seyyathidaṃ — sammādiṭṭhi … pe … sammāsamādhi. | Et qu'est-ce, mendiants, que la Forme? Les quatre grands éléments, ainsi que la Forme issue des quatre grands éléments. Voici, mendiants, ce qu'on appelle la Forme. L'apparition de la nourriture entraîne l'apparition de la Forme. La cessation de la nourriture entraîne la cessation de la Forme. La voie menant à la cessation de la Forme est cette noble voie à huit composantes, c'est-à-dire: la vue correcte, l'aspiration correcte, la parole correcte, l'action correcte, les moyens de subsistance corrects, l'effort correct, la présence d'esprit correcte et la concentration correcte. |
“yaṃ rūpaṃ paṭicca uppajjati sukhaṃ somanassaṃ — ayaṃ rūpassa assādo. yaṃ rūpaṃ aniccaṃ dukkhaṃ vipariṇāmadhammaṃ — ayaṃ rūpassa ādīnavo. yo rūpasmiṃ chandarāgavinayo chandarāgappahānaṃ — idaṃ rūpassa nissaraṇaṃ. | L'agrément de la Forme est le plaisir et la gaieté qui apparaissent, dus à la Forme. Son désavantage est qu'elle est impermanente, insatisfaisante, par nature sujette au changement. L'émancipation vis-à-vis d'elle est l'élimination du désir avide, l'abandon du désir avide envers elle. |
“ye hi keci, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā evaṃ rūpaṃ abhiññāya, evaṃ rūpasamudayaṃ abhiññāya, evaṃ rūpanirodhaṃ abhiññāya, evaṃ rūpanirodhagāminiṃ paṭipadaṃ abhiññāya; evaṃ rūpassa assādaṃ abhiññāya, evaṃ rūpassa ādīnavaṃ abhiññāya, evaṃ rūpassa nissaraṇaṃ abhiññāya rūpassa nibbidāya virāgāya nirodhāya paṭipannā, te suppaṭipannā. ye suppaṭipannā, te imasmiṃ dhammavinaye gādhanti. | Mendiants, les renonçants ou les brahmanes ayant ainsi compris la Forme, ayant ainsi compris l'apparition de la Forme, ayant ainsi compris la cessation de la Forme, ayant ainsi compris la voie menant à la cessation de la Forme, ayant ainsi compris l'agrément de la Forme, ayant ainsi compris le désavantage de la Forme, ayant ainsi compris l'émancipation à l'égard de la Forme, qui pratiquent pour le désenchantement, le désintéressement, la cessation de la Forme, ceux-là pratiquent bien. Ceux qui pratiquent bien se tiennent fermement dans cet Enseignement & Discipline. |
“ye ca kho keci, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā evaṃ rūpaṃ abhiññāya, evaṃ rūpasamudayaṃ abhiññāya, evaṃ rūpanirodhaṃ abhiññāya, evaṃ rūpanirodhagāminiṃ paṭipadaṃ abhiññāya; evaṃ rūpassa assādaṃ abhiññāya, evaṃ rūpassa ādīnavaṃ abhiññāya, evaṃ rūpassa nissaraṇaṃ abhiññāya rūpassa nibbidā virāgā nirodhā anupādā vimuttā, te suvimuttā. ye suvimuttā, te kevalino. ye kevalino vaṭṭaṃ tesaṃ natthi paññāpanāya. | Mendiants, les renonçants ou les brahmanes ayant ainsi compris la Forme, ayant ainsi compris l'apparition de la Forme, ayant ainsi compris la cessation de la Forme, ayant ainsi compris la voie menant à la cessation de la Forme, ayant ainsi compris l'agrément de la cessation de la Forme, ayant ainsi compris le désavantage de la cessation de la Forme, ayant ainsi compris l'émancipation à l'égard de la cessation de la Forme, qui grâce au désenchantement, au désintéressement, à la cessation de la Forme, sont libérés par le non-attachement, ceux-là sont bien libérés. Ceux qui sont bien libérés sont accomplis. Ceux qui sont accomplis sont indescriptibles. |
“katamā ca, bhikkhave, vedanā? chayime, bhikkhave, vedanākāyā — cakkhusamphassajā vedanā, sotasamphassajā vedanā, ghānasamphassajā vedanā, jivhāsamphassajā vedanā, kāyasamphassajā vedanā, manosamphassajā vedanā. ayaṃ vuccati, bhikkhave, vedanā. phassasamudayā vedanāsamudayo; phassanirodhā vedanānirodho. ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo vedanānirodhagāminī paṭipadā, seyyathidaṃ — sammādiṭṭhi ... pe ... sammāsamādhi. | Et qu'est-ce, mendiants, que le Ressenti? Il y a ces six catégories de ressentis: les ressentis engendrés par le contact oculaire, les ressentis engendrés par le contact auditif, les ressentis engendrés par le contact olfactif, les ressentis engendrés par le contact gustatif, les ressentis engendrés par le contact corporel, et les ressentis engendrés par le contact mental. Voici, mendiants, ce qu'on appelle le Ressenti. L'apparition du contact entraîne l'apparition du Ressenti. La cessation du contact entraîne la cessation du ressenti. La voie menant à la cessation du Ressenti est cette noble voie à huit composantes, c'est-à-dire: la vue correcte, l'aspiration correcte, la parole correcte, l'action correcte, les moyens de subsistance corrects, l'effort correct, la présence d'esprit correcte et la concentration correcte. |
“yaṃ vedanaṃ paṭicca uppajjati sukhaṃ somanassaṃ — ayaṃ vedanāya assādo. yā vedanā aniccā dukkhā vipariṇāmadhammā — ayaṃ vedanāya ādīnavo. yo vedanāya chandarāgavinayo chandarāgappahānaṃ — idaṃ vedanāya nissaraṇaṃ. | L'agrément du Ressenti est le plaisir et la gaieté qui apparaissent, dus au Ressenti. Son désavantage est qu'il est impermanent, insatisfaisant, par nature sujet au changement. L'émancipation à son égard est l'élimination du désir avide, l'abandon du désir avide envers lui. |
“ye hi, keci, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā evaṃ vedanaṃ abhiññāya, evaṃ vedanāsamudayaṃ abhiññāya, evaṃ vedanānirodhaṃ abhiññāya, evaṃ vedanānirodhagāminiṃ paṭipadaṃ abhiññāya; evaṃ vedanāya assādaṃ abhiññāya, evaṃ vedanāya ādīnavaṃ abhiññāya, evaṃ vedanāya nissaraṇaṃ abhiññāya vedanāya nibbidāya virāgāya nirodhāya paṭipannā, te suppaṭipannā. ye suppaṭipannā, te imasmiṃ dhammavinaye gādhanti. | Mendiants, les renonçants ou les brahmanes ayant ainsi compris le Ressenti, ayant ainsi compris l'apparition du Ressenti, ayant ainsi compris la cessation du Ressenti, ayant ainsi compris la voie menant à la cessation du Ressenti, ayant ainsi compris l'agrément du Ressenti, ayant ainsi compris le désavantage du Ressenti, ayant ainsi compris l'émancipation à l'égard du Ressenti, qui pratiquent pour le désenchantement, le désintéressement, la cessation du Ressenti, ceux-là pratiquent bien. Ceux qui pratiquent bien se tiennent fermement dans cet Enseignement & Discipline. |
“ye ca kho keci, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā evaṃ vedanaṃ abhiññāya … pe … vaṭṭaṃ tesaṃ natthi paññāpanāya. | Mendiants, les renonçants ou les brahmanes ayant ainsi compris le Ressenti, ayant ainsi compris l'apparition du Ressenti, ayant ainsi compris la cessation du Ressenti, ayant ainsi compris la voie menant à la cessation du Ressenti, ayant ainsi compris l'agrément du Ressenti, ayant ainsi compris le désavantage du Ressenti, ayant ainsi compris l'émancipation à l'égard du Ressenti, qui grâce au désenchantement, au désintéressement, à la cessation de la Forme, sont libérés par le non-attachement, ceux-là sont bien libérés. Ceux qui sont bien libérés sont accomplis. Ceux qui sont accomplis sont indescriptibles. |
“katamā ca, bhikkhave, saññā? chayime, bhikkhave, saññākāyā — rūpasaññā, saddasaññā, gandhasaññā, rasasaññā, phoṭṭhabbasaññā, dhammasaññā. ayaṃ vuccati, bhikkhave, saññā. phassasamudayā saññāsamudayo; phassanirodhā saññānirodho. ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo saññānirodhagāminī paṭipadā, seyyathidaṃ — sammādiṭṭhi … pe … sammāsamādhi … pe … vaṭṭaṃ tesaṃ natthi paññāpanāya. | Et qu'est-ce, mendiants, que la Perception? Il y a ces six catégories de perceptions: la perception oculaire, la perception auditive, la perception olfactive, la perception gustative, la perception corporelle, et la perception mentale. Voici, mendiants, ce qu'on appelle la Perception. L'apparition du contact entraîne l'apparition de la Perception. La cessation du contact entraîne la cessation de la Perception. La voie menant à la cessation de la Perception est cette noble voie à huit composantes, c'est-à-dire: la vue correcte, l'aspiration correcte, la parole correcte, l'action correcte, les moyens de subsistance corrects, l'effort correct, la présence d'esprit correcte et la concentration correcte. |
yaṃ saññaṃ paṭicca uppajjati ... pe ... | L'agrément de la Perception est le plaisir et la gaieté qui apparaissent, dus à la Perception. Son désavantage est qu'elle est impermanente, insatisfaisante, par nature sujette au changement. L'émancipation à son égard est l'élimination du désir avide, l'abandon du désir avide envers elle. |
... pe ... | Mendiants, les renonçants ou les brahmanes ayant ainsi compris la Perception, ayant ainsi compris l'apparition de la Perception, ayant ainsi compris la cessation de la Perception, ayant ainsi compris la voie menant à la cessation de la Perception, ayant ainsi compris l'agrément de la Perception, ayant ainsi compris le désavantage de la Perception, ayant ainsi compris l'émancipation à l'égard de la Perception, qui pratiquent pour le désenchantement, le désintéressement, la cessation de la Perception, ceux-là pratiquent bien. Ceux qui pratiquent bien se tiennent fermement dans cet Enseignement & Discipline. |
... pe ... vaṭṭaṃ tesaṃ natthi paññāpanāya. | Et les renonçants ou les brahmanes ayant ainsi compris la Perception, ayant ainsi compris l'apparition de la Perception, ayant ainsi compris la cessation de la Perception, ayant ainsi compris la voie menant à la cessation de la Perception, ayant ainsi compris l'agrément de la Perception, ayant ainsi compris le désavantage de la Perception, ayant ainsi compris l'émancipation à l'égard de la Perception, qui grâce au désenchantement, au désintéressement, à la cessation de la Perception, sont libérés par le non-attachement, ceux-là sont bien libérés. Ceux qui sont bien libérés sont accomplis. Ceux qui sont accomplis sont indescriptibles. |
“katame ca, bhikkhave, saṅkhārā? chayime, bhikkhave, cetanākāyā — rūpasañcetanā, saddasañcetanā, gandhasañcetanā, rasasañcetanā, phoṭṭhabbasañcetanā, dhammasañcetanā. ime vuccanti bhikkhave, saṅkhārā. phassasamudayā saṅkhārasamudayo; phassanirodhā saṅkhāranirodho . ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo saṅkhāranirodhagāminī paṭipadā, seyyathidaṃ — sammādiṭṭhi … pe … sammāsamādhi. | Et qu'est-ce, mendiants, que les Constructions? Il y a ces six catégories d'intentions: les intentions liées aux formes (visibles), les intentions liées aux sons, les intentions liées aux odeurs, les intentions liées aux saveurs, les intentions liées aux sensations corporelles, et les intentions liées aux phénomènes mentaux. Voici, mendiants, ce qu'on appelle les Constructions. L'apparition du contact entraîne l'apparition des Constructions. La cessation du contact entraîne la cessation des Constructions. La voie menant à la cessation des Constructions est cette noble voie à huit composantes, c'est-à-dire: la vue correcte, l'aspiration correcte, la parole correcte, l'action correcte, les moyens de subsistance corrects, l'effort correct, la présence d'esprit correcte et la concentration correcte. |
“yaṃ saṅkhāre paṭicca uppajjati sukhaṃ somanassaṃ — ayaṃ saṅkhārānaṃ assādo. ye saṅkhārā aniccā dukkhā vipariṇāmadhammā — ayaṃ saṅkhārānaṃ ādīnavo. yo saṅkhāresu chandarāgavinayo chandarāgappahānaṃ — idaṃ saṅkhārānaṃ nissaraṇaṃ. | L'agrément des Constructions est le plaisir et la gaieté qui apparaissent, dus aux Constructions. Leur désavantage est qu'elles sont impermanentes, insatisfaisantes, par nature sujettes au changement. L'émancipation à leur égard est l'élimination du désir avide, l'abandon du désir avide envers elles. |
“ye hi keci, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā evaṃ saṅkhāre abhiññāya, evaṃ saṅkhārasamudayaṃ abhiññāya, evaṃ saṅkhāranirodhaṃ abhiññāya, evaṃ saṅkhāranirodhagāminiṃ paṭipadaṃ abhiññāya … pe … saṅkhārānaṃ nibbidāya virāgāya nirodhāya paṭipannā te suppaṭipannā. ye suppaṭipannā, te imasmiṃ dhammavinaye gādhanti … pe … | Mendiants, les renonçants ou les brahmanes ayant ainsi compris les Constructions, ayant ainsi compris l'apparition des Constructions, ayant ainsi compris la cessation des Constructions, ayant ainsi compris la voie menant à la cessation des Constructions, ayant ainsi compris l'agrément des Constructions, ayant ainsi compris le désavantage des Constructions, ayant ainsi compris l'émancipation à l'égard des Constructions, qui pratiquent pour le désenchantement, le désintéressement, la cessation des Constructions, ceux-là pratiquent bien. Ceux qui pratiquent bien se tiennent fermement dans cet Enseignement & Discipline. |
… pe … vaṭṭaṃ tesaṃ natthi paññāpanāya. | Mendiants, les renonçants ou les brahmanes ayant ainsi compris les Constructions, ayant ainsi compris l'apparition des Constructions, ayant ainsi compris la cessation des Constructions, ayant ainsi compris la voie menant à la cessation des Constructions, ayant ainsi compris l'agrément des Constructions, ayant ainsi compris le désavantage des Constructions, ayant ainsi compris l'émancipation à l'égard des Constructions, qui grâce au désenchantement, au désintéressement, à la cessation des Constructions, sont libérés par le non-attachement, ceux-là sont bien libérés. Ceux qui sont bien libérés sont accomplis. Ceux qui sont accomplis sont indescriptibles. |
“katamañca, bhikkhave, viññāṇaṃ? chayime, bhikkhave, viññāṇakāyā — cakkhuviññāṇaṃ, sotaviññāṇaṃ, ghānaviññāṇaṃ, jivhāviññāṇaṃ, kāyaviññāṇaṃ, manoviññāṇaṃ. idaṃ vuccati, bhikkhave, viññāṇaṃ. nāmarūpasamudayā viññāṇasamudayo; nāmarūpanirodhā viññāṇanirodho. ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo viññāṇanirodhagāminī paṭipadā, seyyathidaṃ — sammādiṭṭhi … pe … sammāsamādhi. | Et qu'est-ce, mendiants, que la Conscience? Il y a ces six catégories de conscience: la conscience oculaire, la conscience auditive, la conscience olfactive, la conscience gustative, la conscience corporelle, et la conscience mentale. Voici, mendiants, ce qu'on appelle la Conscience. L'apparition du Nom-et-Forme entraîne l'apparition de la Conscience. La cessation du Nom-et-Forme entraîne la cessation de la Conscience. La voie menant à la cessation de la Conscience est cette noble voie à huit composantes, c'est-à-dire: la vue correcte, l'aspiration correcte, la parole correcte, l'action correcte, les moyens de subsistance corrects, l'effort correct, la présence d'esprit correcte et la concentration correcte. |
“yaṃ viññāṇaṃ paṭicca uppajjati sukhaṃ somanassaṃ — ayaṃ viññāṇassa assādo. yaṃ viññāṇaṃ aniccaṃ dukkhaṃ vipariṇāmadhammaṃ — ayaṃ viññāṇassa ādīnavo. yo viññāṇasmiṃ chandarāgavinayo chandarāgappahānaṃ — idaṃ viññāṇassa nissaraṇaṃ. | L'agrément de la Conscience est le plaisir et la gaieté qui apparaissent, dus à la Conscience. Son désavantage est qu'elle est impermanente, insatisfaisante, par nature sujette au changement. L'émancipation à son égard est l'élimination du désir avide, l'abandon du désir avide envers elle.” |
“ye hi keci, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā evaṃ viññāṇaṃ abhiññāya, evaṃ viññāṇasamudayaṃ abhiññāya, evaṃ viññāṇanirodhaṃ abhiññāya, evaṃ viññāṇanirodhagāminiṃ paṭipadaṃ abhiññāya; evaṃ viññāṇassa assādaṃ abhiññāya, evaṃ viññāṇassa ādīnavaṃ abhiññāya, evaṃ viññāṇassa nissaraṇaṃ abhiññāya viññāṇassa nibbidāya virāgāya nirodhāya paṭipannā, te suppaṭipannā. ye suppaṭipannā, te imasmiṃ dhammavinaye gādhanti. | Mendiants, les renonçants ou les brahmanes ayant ainsi compris la Conscience, ayant ainsi compris l'apparition de la Conscience, ayant ainsi compris la cessation de la Conscience, ayant ainsi compris la voie menant à la cessation de la Conscience, ayant ainsi compris l'agrément de la Conscience, ayant ainsi compris le désavantage de la Conscience, ayant ainsi compris l'émancipation à l'égard de la Conscience, qui pratiquent pour le désenchantement, le désintéressement, la cessation de la Conscience, ceux-là pratiquent bien. Ceux qui pratiquent bien se tiennent fermement dans cet Enseignement & Discipline. |
“ye ca kho keci, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā evaṃ viññāṇaṃ abhiññāya, evaṃ viññāṇasamudayaṃ abhiññāya, evaṃ viññāṇanirodhaṃ abhiññāya, evaṃ viññāṇanirodhagāminiṃ paṭipadaṃ abhiññāya; evaṃ viññāṇassa assādaṃ abhiññāya, evaṃ viññāṇassa ādīnavaṃ abhiññāya, evaṃ viññāṇassa nissaraṇaṃ abhiññāya viññāṇassa nibbidā virāgā nirodhā anupādā vimuttā, te suvimuttā. ye suvimuttā, te kevalino. ye kevalino vaṭṭaṃ tesaṃ natthi paññāpanāya. evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu sattaṭṭhānakusalo hoti. | Et les renonçants ou les brahmanes ayant ainsi compris la Conscience, ayant ainsi compris l'apparition de la Conscience, ayant ainsi compris la cessation de la Conscience, ayant ainsi compris la voie menant à la cessation de la Conscience, ayant ainsi compris l'agrément de la Conscience, ayant ainsi compris le désavantage de la Conscience, ayant ainsi compris l'émancipation à l'égard de la Conscience, qui grâce au désenchantement, au désintéressement, à la cessation de la Conscience, sont libérés par le non-attachement, ceux-là sont bien libérés. Ceux qui sont bien libérés sont accomplis. Ceux qui sont accomplis sont indescriptibles. |
“kathañca, bhikkhave, bhikkhu tividhūpaparikkhī hoti? idha, bhikkhave, bhikkhu dhātuso upaparikkhati, āyatanaso upaparikkhati, paṭiccasamuppādaso upaparikkhati . evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu tividhūpaparikkhī hoti. sattaṭṭhānakusalo, bhikkhave, bhikkhu tividhūpaparikkhī, imasmiṃ dhammavinaye kevalī vusitavā ‘uttamapuriso’’ti vuccatī””ti. | Et comment investigue-t-il de trois manières? À cet égard, un mendiant investigue en rapport aux éléments, il investigue en rapport aux sphères, et il investigue en rapport à l'apparition conditionnée. Voici comment un mendiant investigue de trois manières. Mendiants, dans cet Enseignement & Discipline, on dit d'un mendiant qui est compétent dans sept domaines et qui investigue de trois manières qu'il est complet, accompli, et que c'est un homme de la plus haute qualité. |
———oOo——— Publié comme un don du Dhamma, pour être distribué librement, à des fins non lucratives. --- Le traducteur n'est pas un expert en Pali, et afin d'éviter toute erreur se réfère à des traductions déjà existantes; il espère néanmoins que les erreurs qui peuvent se glisser dans la traduction ne sont que minimes. ![]() Ce travail est sous une License Internationale Creative Commons 4.0 avec Attribution, Usage non-commercial et Partage sous mêmes conditions. |