— L'ignorance et la véritable connaissance — Qu'est-ce que l'ignorance (avijjā)? Qu'est-ce que la véritable connaissance (vijjā)? |
Pāḷisāvatthinidānaṃ. |
FrançaisÀ Savatthi. |
atha kho aññataro bhikkhu yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. ekamantaṃ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṃ etadavoca: | Ce jour-là, un certain mendiant alla voir le Fortuné, lui rendit hommage, puis s'assit d'un côté. Une fois assis là, il dit au Fortuné: |
— “‘avijjā avijjā’ti, bhante, vuccati. katamā nu kho, bhante, avijjā, kittāvatā ca avijjāgato hotī”ti? | — Bhanté, on entend dire: “ignorance, ignorance”. Qu'est-ce donc, Bhanté, que l'ignorance, et de quelle manière est-on ignorant? |
“idha, bhikkhu, assutavā puthujjano samudayadhammaṃ rūpaṃ ‘samudayadhammaṃ rūpan’ti yathābhūtaṃ nappajānāti; vayadhammaṃ rūpaṃ ‘vayadhammaṃ rūpan’ti yathābhūtaṃ nappajānāti; samudayavayadhammaṃ rūpaṃ ‘samudayavayadhammaṃ rūpan’ti yathābhūtaṃ nappajānāti. | — À cet égard, mendiant, un individu ordinaire sans instruction ne discerne pas telle qu'elle est réellement une Forme par nature sujette à l'apparition comme une Forme par nature sujette à l'apparition, il ne discerne pas telle qu'elle est réellement une Forme par nature sujette à la disparition comme une Forme par nature sujette à la disparition, et il ne discerne pas telle qu'elle est réellement une Forme par nature sujette à l'apparition & disparition comme une Forme par nature sujette à l'apparition & disparition. |
samudayadhammaṃ vedanaṃ ‘samudayadhammā vedanā’ti yathābhūtaṃ nappajānāti; vayadhammaṃ vedanaṃ ‘vayadhammā vedanā’ti yathābhūtaṃ nappajānāti; samudayavayadhammaṃ vedanaṃ ‘samudayavayadhammā vedanā’ti yathābhūtaṃ nappajānāti. | Il ne discerne pas tel qu'il est réellement un Ressenti par nature sujet à l'apparition comme un Ressenti par nature sujet à l'apparition, il ne discerne pas tel qu'il est réellement un Ressenti par nature sujet à la disparition comme un Ressenti par nature sujet à la disparition, et il ne discerne pas tel qu'il est réellement un Ressenti par nature sujet à l'apparition & disparition comme un Ressenti par nature sujet à l'apparition & disparition. |
samudayadhammaṃ saññaṃ ‘samudayadhammā saññā’ti yathābhūtaṃ nappajānāti; vayadhammaṃ saññaṃ ‘vayadhammā saññā’ti yathābhūtaṃ nappajānāti; samudayavayadhammaṃ saññaṃ ‘samudayavayadhammā saññā’ti yathābhūtaṃ nappajānāti. | Il ne discerne pas telle qu'elle est réellement une Perception par nature sujette à l'apparition comme une Perception par nature sujette à l'apparition, il ne discerne pas telle qu'elle est réellement une Perception par nature sujette à la disparition comme une Perception par nature sujette à la disparition, et il ne discerne pas telle qu'elle est réellement une Perception par nature sujette à l'apparition & disparition comme une Perception par nature sujette à l'apparition & disparition. |
samudayadhamme saṅkhāre ‘samudayadhammā saṅkhārā’ti yathābhūtaṃ nappajānāti; vayadhamme saṅkhāre ‘vayadhammā saṅkhārā’ti yathābhūtaṃ nappajānāti; samudayavayadhamme saṅkhāre ‘samudayavayadhammā saṅkhārā’ti yathābhūtaṃ nappajānāti. | Il ne discerne pas telles qu'elles sont réellement des Constructions par nature sujettes à l'apparition comme des Constructions par nature sujettes à l'apparition, il ne discerne pas telles qu'elles sont réellement des Constructions par nature sujettes à la disparition comme des Constructions par nature sujettes à la disparition, et il ne discerne pas telles qu'elles sont réellement des Constructions par nature sujettes à l'apparition & disparition comme des Constructions par nature sujettes à l'apparition & disparition. |
samudayadhammaṃ viññāṇaṃ ‘samudayadhammaṃ viññāṇan’ti yathābhūtaṃ nappajānāti; vayadhammaṃ viññāṇaṃ ‘vayadhammaṃ viññāṇan’ti yathābhūtaṃ nappajānāti; samudayavayadhammaṃ viññāṇaṃ ‘samudayavayadhammaṃ viññāṇan’ti yathābhūtaṃ nappajānāti. | Il ne discerne pas telle qu'elle est réellement une Conscience par nature sujette à l'apparition comme une Conscience par nature sujette à l'apparition, il ne discerne pas telle qu'elle est réellement une Conscience par nature sujette à la disparition comme une Conscience par nature sujette à la disparition, et il ne discerne pas telle qu'elle est réellement une Conscience par nature sujette à l'apparition & disparition comme une Conscience par nature sujette à l'apparition & disparition. |
ayaṃ vuccati, bhikkhu, avijjā. ettāvatā ca avijjāgato hotī”ti. | Voici, mendiant, ce qu'on appelle l'ignorance, et voici de quelle manière on est ignorant. |
evaṃ vutte, so bhikkhu bhagavantaṃ etadavoca: | |
— “‘vijjā vijjā’ti, bhante, vuccati. katamā nu kho, bhante, vijjā, kittāvatā ca vijjāgato hotī”ti? | — Bhanté, on entend dire: “véritable connaissance, véritable connaissance”. Qu'est-ce donc, Bhanté, que la véritable connaissance, et de quelle manière connaît-on correctement? |
“idha, bhikkhu, sutavā ariyasāvako samudayadhammaṃ rūpaṃ ‘samudayadhammaṃ rūpan’ti yathābhūtaṃ pajānāti; vayadhammaṃ rūpaṃ ‘vayadhammaṃ rūpan’ti yathābhūtaṃ pajānāti; samudayavayadhammaṃ rūpaṃ ‘samudayavayadhammaṃ rūpan’ti yathābhūtaṃ pajānāti. | — À cet égard, mendiant, un noble disciple instruit discerne telle qu'elle est réellement une Forme par nature sujette à l'apparition comme une Forme par nature sujette à l'apparition, il discerne telle qu'elle est réellement une Forme par nature sujette à la disparition comme une Forme par nature sujette à la disparition, et il discerne telle qu'elle est réellement une Forme par nature sujette à l'apparition & disparition comme une Forme par nature sujette à l'apparition & disparition. |
samudayadhammaṃ vedanaṃ ‘samudayadhammā vedanā’ti yathābhūtaṃ pajānāti; vayadhammaṃ vedanaṃ ‘vayadhammā vedanā’ti yathābhūtaṃ pajānāti; samudayavayadhammaṃ vedanaṃ ‘samudayavayadhammā vedanā’ti yathābhūtaṃ pajānāti. | Il discerne tel qu'il est réellement un Ressenti par nature sujet à l'apparition comme un Ressenti par nature sujet à l'apparition, il discerne tel qu'il est réellement un Ressenti par nature sujet à la disparition comme un Ressenti par nature sujet à la disparition, et il discerne tel qu'il est réellement un Ressenti par nature sujet à l'apparition & disparition comme un Ressenti par nature sujet à l'apparition & disparition. |
samudayadhammaṃ saññaṃ ‘samudayadhammā saññā’ti yathābhūtaṃ pajānāti; vayadhammaṃ saññaṃ ‘vayadhammā saññā’ti yathābhūtaṃ pajānāti; samudayavayadhammaṃ saññaṃ ‘samudayavayadhammā saññā’ti yathābhūtaṃ pajānāti. | Il discerne telle qu'elle est réellement une Perception par nature sujette à l'apparition comme une Perception par nature sujette à l'apparition, il discerne telle qu'elle est réellement une Perception par nature sujette à la disparition comme une Perception par nature sujette à la disparition, et il discerne telle qu'elle est réellement une Perception par nature sujette à l'apparition & disparition comme une Perception par nature sujette à l'apparition & disparition. |
samudayadhamme saṅkhāre ‘samudayadhammā saṅkhārā’ti yathābhūtaṃ pajānāti; vayadhamme saṅkhāre ‘vayadhammā saṅkhārā’ti yathābhūtaṃ pajānāti; samudayavayadhamme saṅkhāre ‘samudayavayadhammā saṅkhārā’ti yathābhūtaṃ pajānāti. | Il discerne telles qu'elles sont réellement des Constructions par nature sujettes à l'apparition comme des Constructions par nature sujettes à l'apparition, il discerne telles qu'elles sont réellement des Constructions par nature sujettes à la disparition comme des Constructions par nature sujettes à la disparition, et il discerne telles qu'elles sont réellement des Constructions par nature sujettes à l'apparition & disparition comme des Constructions par nature sujettes à l'apparition & disparition. |
samudayadhammaṃ viññāṇaṃ ‘samudayadhammaṃ viññāṇan’ti yathābhūtaṃ pajānāti; vayadhammaṃ viññāṇaṃ ‘vayadhammaṃ viññāṇan’ti yathābhūtaṃ pajānāti; samudayavayadhammaṃ viññāṇaṃ ‘samudayavayadhammaṃ viññāṇan’ti yathābhūtaṃ pajānāti. | Il discerne telle qu'elle est réellement une Conscience par nature sujette à l'apparition comme une Conscience par nature sujette à l'apparition, il discerne telle qu'elle est réellement une Conscience par nature sujette à la disparition comme une Conscience par nature sujette à la disparition, et il discerne telle qu'elle est réellement une Conscience par nature sujette à l'apparition & disparition comme une Conscience par nature sujette à l'apparition & disparition. |
ayaṃ vuccati, bhikkhu, vijjā; ettāvatā ca vijjāgato hotī”ti. | Voici, mendiant, ce qu'on appelle la véritable connaissance, et voici de quelle manière on connaît correctement. |
———oOo——— Publié comme un don du Dhamma, pour être distribué librement, à des fins non lucratives. --- Le traducteur n'est pas un expert en Pali, et afin d'éviter toute erreur se réfère à des traductions déjà existantes; il espère néanmoins que les erreurs qui peuvent se glisser dans la traduction ne sont que minimes. Ce travail est sous une License Internationale Creative Commons 4.0 avec Attribution, Usage non-commercial et Partage sous mêmes conditions. |