— Vraies — Elles sont vraies et non pas fausses, et elles ne sont pas autrement. |
Pāḷi“cattārimāni, bhikkhave, tathāni avitathāni anaññathāni. katamāni cattāri? ‘idaṃ dukkhan’ti, bhikkhave, tathametaṃ avitathametaṃ anaññathametaṃ; ‘ayaṃ dukkhasamudayo’ti tathametaṃ avitathametaṃ anaññathametaṃ; ‘ayaṃ dukkhanirodho’ti tathametaṃ avitathametaṃ anaññathametaṃ; ‘ayaṃ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti tathametaṃ avitathametaṃ anaññathametaṃ. imāni kho, bhikkhave, cattāri tathāni avitathāni anaññathāni. |
FrançaisCes quatre [choses], mendiants, sont vraies et non pas fausses, et elles ne sont pas autrement. Quelles sont ces quatre? “Voici le mal-être” est vrai et non pas faux, et ce n'est pas autrement. “Voici l'origine du mal-être” est vrai et non pas faux, et ce n'est pas autrement. “Voici la cessation du mal-être” est vrai et non pas faux, et ce n'est pas autrement. “Voici la voie menant à la cessation du mal-être” est vrai et non pas faux, et ce n'est pas autrement. Voici, mendiants, quelles sont ces quatre [choses] qui sont vraies et non pas fausses, et qui ne sont pas autrement. |
tasmātiha, bhikkhave, ‘idaṃ dukkha’nti yogo karaṇīyo, ‘ayaṃ dukkha·samudayo’ti yogo karaṇīyo, ‘ayaṃ dukkha·nirodho’ti yogo karaṇīyo, ‘ayaṃ dukkha·nirodha·gāminī paṭipadā’ti yogo karaṇīyo ti. | C'est pourquoi, mendiants, le travail [de contemplation] est à faire: “Voici le mal-être”, le travail [de contemplation] est à faire: “Voici l'origine du mal-être”, le travail [de contemplation] est à faire: “Voici la cessation du mal-être”, le travail [de contemplation] est à faire: “Voici la voie menant à la cessation du mal-être”. |
———oOo——— Publié comme un don du Dhamma, pour être distribué librement, à des fins non lucratives. --- Le traducteur n'est pas un expert en Pali, et afin d'éviter toute erreur se réfère à des traductions déjà existantes; il espère néanmoins que les erreurs qui peuvent se glisser dans la traduction ne sont que minimes. Ce travail est sous une License Internationale Creative Commons 4.0 avec Attribution, Usage non-commercial et Partage sous mêmes conditions. |