— La restreinte — Le Bouddha explique ce qu'il entend par restreinte et absence de restreinte. |
Pāḷi“saṃvarañca vo, bhikkhave, desessāmi, asaṃvarañca. taṃ suṇātha. kathañca, bhikkhave, asaṃvaro hoti? |
FrançaisMendiants, je vais vous enseigner ce qu'est la restreinte et l'absence de restreinte. Écoutez cela. Et qu'est-ce que l'absence de restreinte? |
santi, bhikkhave, cakkhuviññeyyā rūpā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṃhitā rajanīyā. tañce bhikkhu abhinandati abhivadati ajjhosāya tiṭṭhati, veditabbametaṃ, bhikkhave, bhikkhunā — ‘parihāyāmi kusalehi dhammehi’. parihānañhetaṃ vuttaṃ bhagavatāti | Il y a, mendiants, des formes connaissables par l'œil qui sont souhaitables, attrayantes, plaisantes, agréables, liées à la sensualité, et qui suscitent l'avidité. Si un mendiant en jouit, qu'il les accueille, et y adhère, alors ce mendiant devrait comprendre: “Je suis en train de décliner dans les états avantageux. Le Fortuné a dit que ceci représente un déclin.” |
... pe ... | Il y a, mendiants, des sons connaissables par l'oreille qui sont souhaitables, attrayants, plaisants, agréables, liés à la sensualité, et qui suscitent l'avidité. Si un mendiant en jouit, qu'il les accueille, et y adhère, alors ce mendiant devrait comprendre: “Je suis en train de décliner dans les états avantageux. Le Fortuné a dit que ceci représente un déclin.” |
... pe ... | Il y a, mendiants, des odeurs connaissables par le nez qui sont souhaitables, attrayantes, plaisantes, agréables, liées à la sensualité, et qui suscitent l'avidité. Si un mendiant en jouit, qu'il les accueille, et y adhère, alors ce mendiant devrait comprendre: “Je suis en train de décliner dans les états avantageux. Le Fortuné a dit que ceci représente un déclin.” |
santi, bhikkhave, jivhāviññeyyā rasā ... | Il y a, mendiants, des saveurs connaissables par la langue qui sont souhaitables, attrayantes, plaisantes, agréables, liées à la sensualité, et qui suscitent l'avidité. Si un mendiant en jouit, qu'il les accueille, et y adhère, alors ce mendiant devrait comprendre: “Je suis en train de décliner dans les états avantageux. Le Fortuné a dit que ceci représente un déclin.” |
... pe ... | Il y a, mendiants, des sensations corporelles connaissables par le corps qui sont souhaitables, attrayantes, plaisantes, agréables, liées à la sensualité, et qui suscitent l'avidité. Si un mendiant en jouit, qu'il les accueille, et y adhère, alors ce mendiant devrait comprendre: “Je suis en train de décliner dans les états avantageux. Le Fortuné a dit que ceci représente un déclin.” |
santi, bhikkhave, manoviññeyyā dhammā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṃhitā rajanīyā. tañce bhikkhu abhinandati abhivadati ajjhosāya tiṭṭhati, veditabbametaṃ, bhikkhave, bhikkhunā — ‘parihāyāmi kusalehi dhammehi’. parihānañhetaṃ vuttaṃ bhagavatāti. | Il y a, mendiants, des phénomènes mentaux connaissables par le mental qui sont souhaitables, attrayants, plaisants, agréables, liés à la sensualité, et qui suscitent l'avidité. Si un mendiant en jouit, qu'il les accueille, et y adhère, alors ce mendiant devrait comprendre: “Je suis en train de décliner dans les états avantageux. Le Fortuné a dit que ceci représente un déclin.” |
evaṃ kho, bhikkhave, asaṃvaro hoti. | Voici, mendiants, ce qu'est l'absence de restreinte. |
“kathañca, bhikkhave, saṃvaro hoti? | Et qu'est-ce que la restreinte? |
santi, bhikkhave, cakkhuviññeyyā rūpā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṃhitā rajanīyā. tañce bhikkhu nābhinandati nābhivadati nājjhosāya tiṭṭhati, veditabbametaṃ, bhikkhave, bhikkhunā — ‘na parihāyāmi kusalehi dhammehi’. aparihānañhetaṃ vuttaṃ bhagavatāti | Il y a, mendiants, des formes connaissables par l'œil qui sont souhaitables, attrayantes, plaisantes, agréables, liées à la sensualité, et qui suscitent l'avidité. Si un mendiant n'en jouit pas, qu'il ne les accueille pas, et n'y adhère pas, alors ce mendiant devrait comprendre: “Je ne décline pas dans les états avantageux. Le Fortuné a dit que ceci représente une absence de déclin.” |
... pe ... | Il y a, mendiants, des sons connaissables par l'oreille qui sont souhaitables, attrayants, plaisants, agréables, liés à la sensualité, et qui suscitent l'avidité. Si un mendiant n'en jouit pas, qu'il ne les accueille pas, et n'y adhère pas, alors ce mendiant devrait comprendre: “Je ne décline pas dans les états avantageux. Le Fortuné a dit que ceci représente une absence de déclin.” |
... pe ... | Il y a, mendiants, des odeurs connaissables par le nez qui sont souhaitables, attrayantes, plaisantes, agréables, liées à la sensualité, et qui suscitent l'avidité. Si un mendiant n'en jouit pas, qu'il ne les accueille pas, et n'y adhère pas, alors ce mendiant devrait comprendre: “Je ne décline pas dans les états avantageux. Le Fortuné a dit que ceci représente une absence de déclin.” |
santi, bhikkhave, jivhāviññeyyā rasā ... | Il y a, mendiants, des saveurs connaissables par la langue qui sont souhaitables, attrayantes, plaisantes, agréables, liées à la sensualité, et qui suscitent l'avidité. Si un mendiant n'en jouit pas, qu'il ne les accueille pas, et n'y adhère pas, alors ce mendiant devrait comprendre: “Je ne décline pas dans les états avantageux. Le Fortuné a dit que ceci représente une absence de déclin.” |
... pe ... | Il y a, mendiants, des sensations corporelles connaissables par le corps qui sont souhaitables, attrayantes, plaisantes, agréables, liées à la sensualité, et qui suscitent l'avidité. Si un mendiant n'en jouit pas, qu'il ne les accueille pas, et n'y adhère pas, alors ce mendiant devrait comprendre: “Je ne décline pas dans les états avantageux. Le Fortuné a dit que ceci représente une absence de déclin.” |
santi, bhikkhave, manoviññeyyā dhammā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṃhitā rajanīyā. tañce bhikkhu nābhinandati nābhivadati nājjhosāya tiṭṭhati, veditabbametaṃ bhikkhunā — ‘na parihāyāmi kusalehi dhammehi’. aparihānañhetaṃ vuttaṃ bhagavatāti. | Il y a, mendiants, des phénomènes mentaux connaissables par le mental qui sont souhaitables, attrayants, plaisants, agréables, liés à la sensualité, et qui suscitent l'avidité. Si un mendiant n'en jouit pas, qu'il ne les accueille pas, et n'y adhère pas, alors ce mendiant devrait comprendre: “Je ne décline pas dans les états avantageux. Le Fortuné a dit que ceci représente une absence de déclin.” |
evaṃ kho, bhikkhave, saṃvaro hotī”ti. | Voici, mendiants, ce qu'est la restreinte. |
———oOo——— Publié comme un don du Dhamma, pour être distribué librement, à des fins non lucratives. --- Le traducteur n'est pas un expert en Pali, et afin d'éviter toute erreur se réfère à des traductions déjà existantes; il espère néanmoins que les erreurs qui peuvent se glisser dans la traduction ne sont que minimes. Ce travail est sous une License Internationale Creative Commons 4.0 avec Attribution, Usage non-commercial et Partage sous mêmes conditions. |